MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Φιλιππησίους (Philippians) 3:4 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxPhilippians 3:4 - καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί ἐγὼ μᾶλλον
Listen :: Φιλιππησίους 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Philippians 3:4
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:

© Info

though I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so:

© Info

though I could have confidence in my own effort if anyone could. Indeed, if others have reason for confidence in their own efforts, I have even more!

© Info

though I myself have reasons for such confidence. If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:

© Info

though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more:

© Info

although I have reasons for confidence in the flesh. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more:

© Info

although I myself could boast as having confidence even in the flesh. If anyone else thinks he is confident in the flesh, I have more reason:

© Info

although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:

© Info

although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:

© Info

though I myself might have [some grounds for] confidence in the flesh [if I were pursuing salvation by works]. If anyone else thinks that he has reason to be confident in the flesh [that is, in his own efforts to achieve salvation], I have far more:

© Info

- though mine too are significant. If someone thinks he has good reasons to put confidence in human credentials, I have more:

© Info

Though I myself have reason for confidence in the flesh also. If any other man thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more:

© Info

though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinketh to have confidence in the flesh, I yet more:

© Info

though I also have cause of trust in flesh. If any other one doth think to have trust in flesh, I more;

© Info

Though *I* have my trust even in flesh; if any other think to trust in flesh, *I* rather:

© Info

Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath reason to trust in the flesh, I more:

© Info

though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:

© Info

quamquam ego habeam confidentiam et in carne si quis alius videtur confidere in carne ego magis

© Info

καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί ἐγὼ μᾶλλον

© Info

καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί ἐγὼ μᾶλλον·

© Info

مَعَ أَنَّ لِي أَنْ أَتَّكِلَ عَلَى الْجَسَدِ أَيْضًا. إِنْ ظَنَّ وَاحِدٌ آخَرُ أَنْ يَتَّكِلَ عَلَى الْجَسَدِ فَأَنَا بِالأَوْلَى.

© Info

مَعَ أَنَّ مِنْ حَقِّي أَنَا أَيْضاً أَنْ أَعْتَمِدَ عَلَيْهَا. فَإِنْ خَطَرَ عَلَى بَالِ أَحَدٍ أَنْ يَعْتَمِدَ عَلَى أُمُورِ الْجَسَدِ، فَأَنَا أَحَقُّ مِنْهُ:

© Info

Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno parece que tiene de qué confiar en la carne, yo más:

© Info

Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más:

© Info

Even though I myself might have faith in the flesh: if any other man has reason to have faith in the flesh, I have more:

© Info

其實我也可以靠肉體.若是別人想他可以靠肉體、我更可以靠著了。

© Info

Aunque yo tengo de qué confiar también en la carne. Si alguno cree tener de qué confiar en la carne, yo más:

© Info

그러나 나도 육체를 신뢰할만하니 만일 누구든지 다른이가 육체를 신뢰할 것이 있는 줄로 생각하면 나는 더욱 그러하리니

© Info

Moi aussi, cependant, j'aurais sujet de mettre ma confiance en la chair. Si quelque autre croit pouvoir se confier en la chair, je le puis bien davantage,

© Info

wiewohl ich auch habe, daß ich mich Fleisches rühmen könnte. So ein anderer sich dünken läßt, er könnte sich Fleisches rühmen, ich könnte es viel mehr:

© Info

хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,

© Info

Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno parece que tiene de qué confiar en la carne, yo más [que nadie] .

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan