TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Ιωάννη (1 John) 4:7 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 John 4:7 - Ἀγαπητοί ἀγαπῶμεν ἀλλήλους ὅτι ἀγάπη ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν καὶ πᾶς ἀγαπῶν ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται καὶ γινώσκει τὸν θεόν
Listen :: Α΄ Ιωάννη 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 John 4:7
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

© Info

Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God.

© Info

Dear friends, let us continue to love one another, for love comes from God. Anyone who loves is a child of God and knows God.

© Info

Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.

© Info

Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God.

© Info

Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been born of God and knows God.

© Info

Beloved, let’s love one another; for love is from God, and everyone who loves has been born of God and knows God.

© Info

Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is [fn]born of God and knows God.

© Info

Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves has been [fn]born of God and knows God.

© Info

Beloved, let us [unselfishly] [fn]love and seek the best for one another, for love is from God; and everyone who loves [others] is born of God and knows God [through personal experience].

© Info

Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been fathered by God and knows God.

© Info

Beloved, let us love one another; for love is of God, and he who loves is born of God and knows God.

© Info

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God.

© Info

Beloved, may we love one another, because the love is of God, and every one who is loving, of God he hath been begotten, and doth know God;

© Info

Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.

© Info

Beloved, let us love one another: for love is from God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

© Info

Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God.

© Info

carissimi diligamus invicem quoniam caritas ex Deo est et omnis qui diligit ex Deo natus est et cognoscit Deum

© Info

ἀγαπητοί ἀγαπῶμεν ἀλλήλους ὅτι ἀγάπη ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν καὶ πᾶς ἀγαπῶν ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται καὶ γινώσκει τὸν θεόν

© Info

Ἀγαπητοί ἀγαπῶμεν ἀλλήλους ὅτι ἀγάπη ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν καὶ πᾶς ἀγαπῶν ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται καὶ γινώσκει τὸν θεόν

© Info

أَيُّهَا الأَحِبَّاءُ، لِنُحِبَّ بَعْضُنَا بَعْضًا، لأَنَّ الْمَحَبَّةَ هِيَ مِنَ اللهِ، وَكُلُّ مَنْ يُحِبُّ فَقَدْ وُلِدَ مِنَ اللهِ وَيَعْرِفُ اللهَ.

© Info

أَيُّهَا الأَحِبَّاءُ، لِنُحِبَّ بَعْضُنَا بَعْضاً: لأَنَّ الْمَحَبَّةَ تَصْدُرُ مِنَ اللهِ. إِذَنْ، كُلُّ مَنْ يُحِبُّ، يَكُونُ مَوْلُوداً مِنَ اللهِ وَيَعْرِفُ اللهَ.

© Info

Carísimos, amémonos unos á otros; porque el amor es de Dios. Cualquiera que ama, es nacido de Dios, y conoce á Dios.

© Info

Amados, amémonos unos a otros; porque el amor es de Dios. Todo aquel que ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios.

© Info

My loved ones, let us have love for one another: because love is of God, and everyone who has love is a child of God and has knowledge of God.

© Info

親愛的弟兄阿、我們應當彼此相愛.因為愛是從 神來的.凡有愛心的、都是由 神而生、並且認識 神。

© Info

Amados, amémonos unos a otros, porque el amor es de Dios. Y todo aquel que ama ha nacido de Dios y conoce a Dios.

© Info

사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니 사랑하는 자마다 하나님께로 나서 하나님을 알고

© Info

Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l'amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.

© Info

Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennt Gott.

© Info

Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога.

© Info

Carísimos, amémonos unos a otros; porque la caridad es de Dios. Cualquiera que ama, es nacido de Dios, y conoce a Dios.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 John Chapter 4 — Additional Translations: