TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 1:23 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 1:23 - καὶ ἐγένετο ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
Listen :: Λουκάς 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 1:23
And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.

© Info

So it was, as soon as the days of his service were completed, that he departed to his own house.

© Info

When Zechariah’s week of service in the Temple was over, he returned home.

© Info

When his time of service was completed, he returned home.

© Info

And when his time of service was ended, he went to his home.

© Info

When the days of his ministry were completed, he went back home.

© Info

When the days of his priestly service were concluded, he went back home.

© Info

When the days of his priestly service were ended, he went back home.

© Info

And it happened that when the days of his priestly service were fulfilled, he went back home.

© Info

When his time of priestly service was finished, he returned to his home.

© Info

When his time of service was over, he went to his home.

© Info

And when his time of service was ended, he went to his home.

© Info

And it came to pass, when the days of his ministration were fulfilled, he departed unto his house.

© Info

And it came to pass, when the days of his service were fulfilled, he went away to his house,

© Info

And it came to pass, when the days of his service were completed, he departed to his house.

© Info

And it came to pass, that as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.

© Info

It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house.

© Info

et factum est ut impleti sunt dies officii eius abiit in domum suam

© Info

καὶ ἐγένετο ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ

© Info

καὶ ἐγένετο ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ

© Info

وَلَمَّا كَمِلَتْ أَيَّامُ خِدْمَتِهِ مَضَى إِلَى بَيْتِهِ.

© Info

وَلَمَّا أَتَمَّ أَيَّامَ خِدْمَتِهِ، رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ.

© Info

Y fué, que cumplidos los días de su oficio, se vino á su casa.

© Info

Y cumplidos los días de su ministerio, se fue a su casa.

© Info

And when the days of his work in the Temple were ended, he went back to his house.

© Info

他供職的日子已滿、就回家去了。

© Info

Sucedió que, cuando se cumplieron los días de este ministerio, él se fue a su casa.

© Info

그 직무의 날이 다 되매 집으로 돌아가니라

© Info

Lorsque ses jours de service furent écoulés, il s'en alla chez lui.

© Info

Und es begab sich, da die Zeit seines Amts aus war, ging er heim in sein Haus.

© Info

А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.

© Info

Y fue, que cumplidos los días de su oficio, se vino a su casa.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 1 — Additional Translations: