KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Give ear,
הַאֲזִ֥ינוּ
ha'ăzînû
'āzan
H Vhv2mp
O ye heavens,
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and I will speak;
וַ / אֲדַבֵּ֑רָה
va'ăḏabērâ
dāḇar
H C / Vph1cs
and hear,
וְ / תִשְׁמַ֥ע
vᵊṯišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqj3fs
O earth,
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
the words
אִמְרֵי
'imrê
'ēmer
H Ncmpc
of my mouth.
פִֽ / י
p̄î
H Ncmsc / Sp1cs
My doctrine
לִקְחִ֔ / י
liqḥî
leqaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
shall drop
יַעֲרֹ֤ף
yaʿărōp̄
ʿārap̄
H Vqi3ms
as the rain,
כַּ / מָּטָר֙
kammāṭār
māṭār
H Rd / Ncmsa
my speech
אִמְרָתִ֑ / י
'imrāṯî
'imrâ
H Ncfsc / Sp1cs
shall distil
תִּזַּ֥ל
tizzal
nāzal
H Vqi3fs
as the dew,
כַּ / טַּ֖ל
kaṭṭal
ṭal
H Rd / Ncmsa
as the small rain
כִּ / שְׂעִירִ֣ם
kiśʿîrim
śāʿîr
H R / Ncmpa
upon
עֲלֵי
ʿălê
ʿal
H R
the tender herb,
דֶ֔שֶׁא
ḏeše'
deše'
H Ncmsa
and as the showers
וְ / כִ / רְבִיבִ֖ים
vᵊḵirḇîḇîm
rᵊḇîḇîm
H C / R / Ncmpa
upon
עֲלֵי
ʿălê
ʿal
H R
the grass:
עֵֽשֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
Because
כִּ֛י
H C
I will publish
אֶקְרָ֑א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
the name
שֵׁ֥ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the LORD:
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
ascribe ye
הָב֥וּ
hāḇû
yāhaḇ
H Vqv2mp
greatness
גֹ֖דֶל
ḡōḏel
gōḏel
H Ncmsa
unto our God.
לֵ / אלֹהֵֽי / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
[He is]
 
 
 
the Rock,
הַ / צּוּר֙
haṣṣûr
ṣûr
H Td / Ncmsa
his work
פָּעֳל֔ / וֹ
pāʿŏlô
pōʿal
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
perfect:
תָּמִ֣ים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
for
כִּ֥י
H C
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
his ways
דְּרָכָ֖י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
[are]
 
 
 
judgment:
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
a God
אֵ֤ל
'ēl
'ēl
H Ncmsc
of truth
אֱמוּנָה֙
'ĕmûnâ
'ĕmûnâ
H Ncfsa
and without
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
iniquity,
עָ֔וֶל
ʿāvel
ʿevel
H Ncbsa
just
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
and right
וְ / יָשָׁ֖ר
vᵊyāšār
yāšār
H C / Aamsa
[is]
 
 
 
he.
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
They have corrupted
שִׁחֵ֥ת
šiḥēṯ
šāḥaṯ
H Vpp3ms
themselves,
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
their spot
מוּמָ֑ / ם
mûmām
mᵊ'ûm
H Ncmsc / Sp3mp
[is]
 
 
 
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
[the spot]
 
 
 
of his children:
בָּנָ֣י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
[they are]
 
 
 
a
דּ֥וֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
perverse
עִקֵּ֖שׁ
ʿiqqēš
ʿiqqēš
H Aamsa
and crooked
וּ / פְתַלְתֹּֽל
ûp̄ṯaltōl
pᵊṯaltōl
H C / Aamsa
generation.
דּ֥וֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
Do ye
תִּגְמְלוּ
tiḡmᵊlû
gāmal
H Vqi2mp
thus
זֹ֔את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
requite
תִּגְמְלוּ
tiḡmᵊlû
gāmal
H Vqi2mp
the LORD,
לַ / יְהוָה֙
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
O foolish
נָבָ֖ל
nāḇāl
nāḇāl
H Aamsa
people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
and unwise?
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
חָכָ֑ם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
[is]
 
 
 
not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
he
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
thy father
אָבִ֣י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
[that]
 
 
 
hath bought thee?
קָּנֶ֔ / ךָ
qāneḵā
qānâ
H Vqp3ms / Sp2ms
hath
עָֽשְׂ / ךָ֖
ʿāśḵā
ʿāśâ
H Vqp3ms / Sp2ms
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
not made thee,
עָֽשְׂ / ךָ֖
ʿāśḵā
ʿāśâ
H Vqp3ms / Sp2ms
and established thee?
וַֽ / יְכֹנְנֶֽ / ךָ
vayḵōnneḵā
kûn
H C / Vow3ms / Sp2ms
Remember
זְכֹר֙
zᵊḵōr
zāḵar
H Vqv2ms
the days
יְמ֣וֹת
yᵊmôṯ
yôm
H Ncmpc
of old,
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
consider
בִּ֖ינוּ
bînû
bîn
H Vqv2mp
the years
שְׁנ֣וֹת
šᵊnôṯ
šānâ
H Ncfpc
דּוֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
of many generations:
וָ / ד֑וֹר
vāḏôr
dôr
H C / Ncmsa
ask
שְׁאַ֤ל
šᵊ'al
šā'al
H Vqv2ms
thy father,
אָבִ֨י / ךָ֙
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and he will shew thee;
וְ / יַגֵּ֔דְ / ךָ
vᵊyagēḏḵā
nāḡaḏ
H C / Vhi3ms / Sp2ms
thy elders,
זְקֵנֶ֖י / ךָ
zᵊqēnêḵā
zāqēn
H Aampc / Sp2ms
and they will tell
וְ / יֹ֥אמְרוּ
vᵊyō'mrû
'āmar
H C / Vqi3mp
thee.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
When
בְּ / הַנְחֵ֤ל
bᵊhanḥēl
nāḥal
H R / Vhc
the most High
עֶלְיוֹן֙
ʿelyôn
ʿelyôn
H Aamsa
divided
בְּ / הַנְחֵ֤ל
bᵊhanḥēl
nāḥal
H R / Vhc
to the nations
גּוֹיִ֔ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
their inheritance,
בְּ / הַנְחֵ֤ל
bᵊhanḥēl
nāḥal
H R / Vhc
when he separated
בְּ / הַפְרִיד֖ / וֹ
bᵊhap̄rîḏô
pāraḏ
H R / Vhc / Sp3ms
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Adam,
אָדָ֑ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
he set
יַצֵּב֙
yaṣṣēḇ
nāṣaḇ
H Vhi3ms
the bounds
גְּבֻלֹ֣ת
gᵊḇulōṯ
gᵊḇûlâ
H Ncfpc
of the people
עַמִּ֔ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
according to the number
לְ / מִסְפַּ֖ר
lᵊmispar
mispār
H R / Ncmsc
of the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
For
כִּ֛י
H C
the LORD'S
יְהֹוָ֖ה
yᵊhōvâ
yᵊhōvâ
H Np
portion
חֵ֥לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsc
[is]
 
 
 
his people;
עַמּ֑ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
Jacob
יַעֲקֹ֖ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
[is]
 
 
 
the lot
חֶ֥בֶל
ḥeḇel
ḥēḇel
H Ncbsc
of his inheritance.
נַחֲלָתֽ / וֹ
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
He found him
יִמְצָאֵ֨ / הוּ֙
yimṣā'êû
māṣā'
H Vqi3ms / Sp3ms
in a
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
desert
מִדְבָּ֔ר
miḏbār
miḏbār
H Ncmsa
land,
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
and in the waste
וּ / בְ / תֹ֖הוּ
ûḇṯôû
tôû
H C / R / Ncmsa
howling
יְלֵ֣ל
yᵊlēl
yᵊlēl
H Ncmsa
wilderness;
יְשִׁמֹ֑ן
yᵊšimōn
yᵊšîmôn
H Ncmsa
he led him about,
יְסֹֽבְבֶ֨ / נְהוּ֙
yᵊsōḇḇenhû
sāḇaḇ
H Vmi3ms / Sp3ms
he instructed him,
יְב֣וֹנְנֵ֔ / הוּ
yᵊḇônnêû
bîn
H Voi3ms / Sp3ms
he kept him
יִצְּרֶ֖ / נְהוּ
yiṣṣᵊrenhû
nāṣar
H Vqi3ms / Sp3ms
as the apple
כְּ / אִישׁ֥וֹן
kᵊ'îšôn
'îšôn
H R / Ncmsc
of his eye.
עֵינֽ / וֹ
ʿênô
ʿayin
H Ncbsc / Sp3ms
As an eagle
כְּ / נֶ֨שֶׁר֙
kᵊnešer
nešer
H R / Ncmsa
stirreth up
יָעִ֣יר
yāʿîr
ʿûr
H Vhi3ms
her nest,
קִנּ֔ / וֹ
qinnô
qēn
H Ncmsc / Sp3ms
fluttereth
יְרַחֵ֑ף
yᵊraḥēp̄
rāḥap̄
H Vpi3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
her young,
גּוֹזָלָ֖י / ו
gôzālāyv
gôzāl
H Ncmpc / Sp3ms
spreadeth abroad
יִפְרֹ֤שׂ
yip̄rōś
pāraś
H Vqi3ms
her wings,
כְּנָפָי / ו֙
kᵊnāp̄āyv
kānāp̄
H Ncfpc / Sp3ms
taketh them,
יִקָּחֵ֔ / הוּ
yiqqāḥêû
lāqaḥ
H Vqi3ms / Sp3ms
beareth them
יִשָּׂאֵ֖ / הוּ
yiśśā'êû
nāśā'
H Vqi3ms / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
her wings:
אֶבְרָתֽ / וֹ
'eḇrāṯô
'ēḇrâ
H Ncfsc / Sp3ms
[So]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
alone
בָּדָ֣ד
bāḏāḏ
bāḏāḏ
H Ncmsa
did lead him,
יַנְחֶ֑ / נּוּ
yanḥennû
nāḥâ
H Vhi3ms / Sp3ms
and
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there was]
 
 
 
no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
strange
נֵכָֽר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
god
אֵ֥ל
'ēl
'ēl
H Ncmsc
with him.
עִמּ֖ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
He made him ride
יַרְכִּבֵ֨ / הוּ֙
yarkiḇêû
rāḵaḇ
H Vhi3ms / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the high places
בָּ֣מֳתֵי
bāmŏṯê
bāmâ
H Ncfpc
of the earth,
אָ֔רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
that he might eat
וַ / יֹּאכַ֖ל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
the increase
תְּנוּבֹ֣ת
tᵊnûḇōṯ
tᵊnûḇâ
H Ncfpc
of the fields;
שָׂדָ֑י
śāḏāy
śāḏê
H Ncmsa
and he made him to suck
וַ / יֵּנִקֵ֤ / הֽוּ
vayyēniqêû
yānaq
H C / Vhw3ms / Sp3ms
honey
דְבַשׁ֙
ḏᵊḇaš
dᵊḇaš
H Ncmsa
out of the rock,
מִ / סֶּ֔לַע
misselaʿ
selaʿ
H R / Ncmsa
and oil
וְ / שֶׁ֖מֶן
vᵊšemen
šemen
H C / Ncmsa
out of the flinty
מֵ / חַלְמִ֥ישׁ
mēḥalmîš
ḥallāmîš
H R / Ncmsc
rock;
צֽוּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
Butter
חֶמְאַ֨ת
ḥem'aṯ
ḥem'â
H Ncfsc
of kine,
בָּקָ֜ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
and milk
וַ / חֲלֵ֣ב
vaḥălēḇ
ḥālāḇ
H C / Ncmsc
of sheep,
צֹ֗אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
fat
חֵ֨לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsc
of lambs,
כָּרִ֜ים
kārîm
kar
H Ncmpa
and rams
וְ / אֵילִ֤ים
vᵊ'êlîm
'ayil
H C / Ncmpa
of the breed
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Bashan,
בָשָׁן֙
ḇāšān
bāšān
H Np
and goats,
וְ / עַתּוּדִ֔ים
vᵊʿatûḏîm
ʿatûḏ
H C / Ncmpa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the fat
חֵ֖לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsc
of kidneys
כִּלְי֣וֹת
kilyôṯ
kilyâ
H Ncfpc
of wheat;
חִטָּ֑ה
ḥiṭṭâ
ḥiṭṭâ
H Ncfsa
and
וְ / דַם
vᵊḏam
dām
H C / Ncmsc
thou didst drink
תִּשְׁתֶּה
tištê
šāṯâ
H Vqi2ms
the
וְ / דַם
vᵊḏam
dām
H C / Ncmsc
pure
חָֽמֶר
ḥāmer
ḥemer
H Ncmsa
blood
וְ / דַם
vᵊḏam
dām
H C / Ncmsc
of the grape.
עֵנָ֖ב
ʿēnāḇ
ʿēnāḇ
H Ncmsa
But
וַ / יִּשְׁמַ֤ן
vayyišman
šāman
H C / Vqw3ms
Jeshurun
יְשֻׁרוּן֙
yᵊšurûn
yᵊšurûn
H Np
waxed fat,
וַ / יִּשְׁמַ֤ן
vayyišman
šāman
H C / Vqw3ms
and kicked:
וַ / יִּבְעָ֔ט
vayyiḇʿāṭ
bāʿaṭ
H C / Vqw3ms
thou art waxen fat,
שָׁמַ֖נְתָּ
šāmantā
šāman
H Vqp2ms
thou art grown thick,
עָבִ֣יתָ
ʿāḇîṯā
ʿāḇâ
H Vqp2ms
thou art covered
כָּשִׂ֑יתָ
kāśîṯā
kāśâ
H Vqp2ms
[with fatness];
 
 
 
then he forsook
וַ / יִּטֹּשׁ֙
vayyiṭṭōš
nāṭaš
H C / Vqw3ms
God
אֱל֣וֹהַ
'ĕlôha
'ĕlôha
H Ncmsa
[which]
 
 
 
made him,
עָשָׂ֔ / הוּ
ʿāśâû
ʿāśâ
H Vqp3ms / Sp3ms
and lightly esteemed
וַ / יְנַבֵּ֖ל
vaynabēl
nāḇēl
H C / Vpw3ms
the Rock
צ֥וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsc
of his salvation.
יְשֻׁעָתֽ / וֹ
yᵊšuʿāṯô
yᵊšûʿâ
H Ncfsc / Sp3ms
They provoked him to jealousy
יַקְנִאֻ֖ / הוּ
yaqni'uhû
qānā'
H Vhi3mp / Sp3ms
with strange
בְּ / זָרִ֑ים
bᵊzārîm
zûr
H R / Aampa
[gods],
 
 
 
with abominations
בְּ / תוֹעֵבֹ֖ת
bᵊṯôʿēḇōṯ
tôʿēḇâ
H R / Ncfpa
provoked they him to anger.
יַכְעִיסֻֽ / הוּ
yaḵʿîsuhû
kāʿas
H Vhi3mp / Sp3ms
They sacrificed
יִזְבְּח֗וּ
yizbᵊḥû
zāḇaḥ
H Vqi3mp
unto devils,
לַ / שֵּׁדִים֙
laššēḏîm
šēḏ
H Rd / Ncmpa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
to God;
אֱלֹ֔הַ
'ĕlōha
'ĕlôha
H Ncmsa
to gods
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
whom they knew
יְדָע֑וּ / ם
yᵊḏāʿûm
yāḏaʿ
H Vqp3cp / Sp3mp
not,
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
to new
חֲדָשִׁים֙
ḥăḏāšîm
ḥāḏāš
H Aampa
[gods that]
 
 
 
came
בָּ֔אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
newly
מִ / קָּרֹ֣ב
miqqārōḇ
qārôḇ
H R / Aamsa
up,
בָּ֔אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
whom
שְׂעָר֖וּ / ם
śᵊʿārûm
śāʿar
H Vqp3cp / Sp3mp
your fathers
אֲבֹתֵי / כֶֽם
'ăḇōṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
feared
שְׂעָר֖וּ / ם
śᵊʿārûm
śāʿar
H Vqp3cp / Sp3mp
not.
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Of the Rock
צ֥וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
[that]
 
 
 
begat thee
יְלָדְ / ךָ֖
yᵊlāḏḵā
yālaḏ
H Vqp3ms / Sp2ms
thou art unmindful,
תֶּ֑שִׁי
tešî
šāyâ
H Vqi2ms
and hast forgotten
וַ / תִּשְׁכַּ֖ח
vatiškaḥ
šāḵaḥ
H C / Vqw2ms
God
אֵ֥ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
that formed thee.
מְחֹלְלֶֽ / ךָ
mᵊḥōlleḵā
ḥûl
H Vormsc / Sp2ms
And when
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
[it],
 
 
 
he abhorred
וַ / יִּנְאָ֑ץ
vayyin'āṣ
nā'aṣ
H C / Vqw3ms
[them],
 
 
 
because of the provoking
מִ / כַּ֥עַס
mikaʿas
kaʿas
H R / Ncmsc
of his sons,
בָּנָ֖י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and of his daughters.
וּ / בְנֹתָֽי / ו
ûḇnōṯāyv
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3ms
And he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
I will hide
אַסְתִּ֤ירָה
'astîrâ
sāṯar
H Vhh1cs
my face
פָנַ / י֙
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
from them,
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
I will see
אֶרְאֶ֖ה
'er'ê
rā'â
H Vqi1cs
what
מָ֣ה
H Ti
their end
אַחֲרִיתָ֑ / ם
'aḥărîṯām
'aḥărîṯ
H Ncfsc / Sp3mp
[shall be]:
 
 
 
for
כִּ֣י
H C
they
הֵ֔מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[are]
 
 
 
a
ד֤וֹר
ḏôr
dôr
H Ncmsc
very froward
תַּהְפֻּכֹת֙
tahpuḵōṯ
tahpuḵôṯ
H Ncfpa
generation,
ד֤וֹר
ḏôr
dôr
H Ncmsc
children
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
in whom
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
[is]
 
 
 
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
faith.
אֵמֻ֥ן
'ēmun
'ēmûn
H Ncmsa
They
הֵ֚ם
hēm
hēm
H Pp3mp
have moved me to jealousy
קִנְא֣וּ / נִי
qin'ûnî
qānā'
H Vpp3cp / Sp1cs
with
בְ / לֹא
ḇᵊlō'
lō'
H R / Tn
[that which is]
 
 
 
not
בְ / לֹא
ḇᵊlō'
lō'
H R / Tn
God;
אֵ֔ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
they have provoked me to anger
כִּעֲס֖וּ / נִי
kiʿăsûnî
kāʿas
H Vpp3cp / Sp1cs
with their vanities:
בְּ / הַבְלֵי / הֶ֑ם
bᵊhaḇlêhem
heḇel
H R / Ncmpc / Sp3mp
and I
וַ / אֲנִי֙
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will move them to jealousy
אַקְנִיאֵ֣ / ם
'aqnî'ēm
qānā'
H Vhi1cs / Sp3mp
with
בְּ / לֹא
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
[those which are]
 
 
 
not
בְּ / לֹא
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
a people;
עָ֔ם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
I will provoke them to anger
אַכְעִיסֵֽ / ם
'aḵʿîsēm
kāʿas
H Vhi1cs / Sp3mp
with a
בְּ / ג֥וֹי
bᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
foolish
נָבָ֖ל
nāḇāl
nāḇāl
H Aamsa
nation.
בְּ / ג֥וֹי
bᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
For
כִּי
H C
a fire
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
is kindled
קָדְחָ֣ה
qāḏḥâ
qāḏaḥ
H Vqp3fs
in mine anger,
בְ / אַפִּ֔ / י
ḇᵊ'apî
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp1cs
and shall burn
וַ / תִּיקַ֖ד
vatîqaḏ
yāqaḏ
H C / Vqw3fs
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the
שְׁא֣וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
lowest
תַּחְתִּ֑ית
taḥtîṯ
taḥtî
H Aafsa
hell,
שְׁא֣וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
and shall consume
וַ / תֹּ֤אכַל
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3fs
the earth
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
with her increase,
וִֽ / יבֻלָ֔ / הּ
vîḇulâ
yᵊḇûl
H C / Ncmsc / Sp3fs
and set on fire
וַ / תְּלַהֵ֖ט
vatlahēṭ
lāhaṭ
H C / Vpw3fs
the foundations
מוֹסְדֵ֥י
môsḏê
môsāḏâ
H Ncbpc
of the mountains.
הָרִֽים
hārîm
har
H Ncmpa
I will heap
אַסְפֶּ֥ה
'aspê
sāp̄â
H Vhi1cs
mischiefs
רָע֑וֹת
rāʿôṯ
raʿ
H Ncfpa
upon them;
עָלֵ֖י / מוֹ
ʿālêmô
ʿal
H R / Sp3mp
I will spend
אֲכַלֶּה
'ăḵallê
kālâ
H Vpi1cs
mine arrows
חִצַּ֖ / י
ḥiṣṣay
ḥēṣ
H Ncmpc / Sp1cs
upon them.
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
[They shall be]
 
 
 
burnt
מְזֵ֥י
mᵊzê
māzê
H Aampc
with hunger,
רָעָ֛ב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
and devoured
וּ / לְחֻ֥מֵי
ûlḥumê
lāḥam
H C / Vqsmpc
with burning heat,
רֶ֖שֶׁף
rešep̄
rešep̄
H Ncmsa
and with
וְ / קֶ֣טֶב
vᵊqeṭeḇ
qeṭeḇ
H C / Ncmsa
bitter
מְרִירִ֑י
mᵊrîrî
mᵊrîrî
H Aamsa
destruction:
וְ / קֶ֣טֶב
vᵊqeṭeḇ
qeṭeḇ
H C / Ncmsa
I will
אֲשַׁלַּח
'ăšallaḥ
šālaḥ
H Vpi1cs
also
וְ / שֶׁן
vᵊšen
šēn
H C / Ncbsc
send
אֲשַׁלַּח
'ăšallaḥ
šālaḥ
H Vpi1cs
the teeth
וְ / שֶׁן
vᵊšen
šēn
H C / Ncbsc
of beasts
בְּהֵמוֹת֙
bᵊhēmôṯ
bᵊhēmâ
H Ncfpa
upon them,
בָּ֔ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the poison
חֲמַ֖ת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of serpents
זֹחֲלֵ֥י
zōḥălê
zāḥal
H Vqrmpc
of the dust.
עָפָֽר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
The sword
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
without,
מִ / חוּץ֙
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
and
וּ / מֵ / חֲדָרִ֖ים
ûmēḥăḏārîm
ḥeḏer
H C / R / Ncmpa
terror
אֵימָ֑ה
'êmâ
'êmâ
H Ncfsa
within,
וּ / מֵ / חֲדָרִ֖ים
ûmēḥăḏārîm
ḥeḏer
H C / R / Ncmpa
shall destroy
תְּשַׁכֶּל
tᵊšakel
šāḵōl
H Vpi3fs
both
גַּם
gam
gam
H Ta
the young man
בָּחוּר֙
bāḥûr
bāḥûr
H Ncmsa
and
גַּם
gam
gam
H Ta
the virgin,
בְּתוּלָ֔ה
bᵊṯûlâ
bᵊṯûlâ
H Ncfsa
the suckling
יוֹנֵ֖ק
yônēq
yānaq
H Vqrmsa
[also]
 
 
 
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of gray hairs.
שֵׂיבָֽה
śêḇâ
śêḇâ
H Ncfsa
I said,
אָמַ֖רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
I would scatter them into corners,
אַפְאֵי / הֶ֑ם
'ap̄'êhem
pā'â
H Vhh1cs / Sp3mp
I would make
אַשְׁבִּ֥יתָה
'ašbîṯâ
šāḇaṯ
H Vhh1cs
the remembrance of them
זִכְרָֽ / ם
ziḵrām
zēḵer
H Ncmsc / Sp3mp
to cease
אַשְׁבִּ֥יתָה
'ašbîṯâ
šāḇaṯ
H Vhh1cs
from among men:
מֵ / אֱנ֖וֹשׁ
mē'ĕnôš
'ĕnôš
H R / Ncmsa
Were it not that
לוּלֵ֗י
lûlê
lûlē'
H C
I feared
אָג֔וּר
'āḡûr
gûr
H Vqi1cs
the wrath
כַּ֤עַס
kaʿas
kaʿas
H Ncmsc
of the enemy,
אוֹיֵב֙
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
lest
פֶּֽן
pen
pēn
H C
their adversaries
צָרֵ֑י / מוֹ
ṣārêmô
ṣar
H Ncmpc / Sp3mp
should behave themselves strangely,
יְנַכְּר֖וּ
yᵊnakrû
nāḵar
H Vpi3mp
[and]
 
 
 
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
they should say,
יֹֽאמְרוּ֙
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
Our hand
יָדֵ֣י / נוּ
yāḏênû
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cp
[is]
 
 
 
high,
רָ֔מָה
rāmâ
rûm
H Vqp3fs
and
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
hath
פָּעַ֥ל
pāʿal
p̄āʿal
H Vqp3ms
not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
done
פָּעַ֥ל
pāʿal
p̄āʿal
H Vqp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
this.
זֹֽאת
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
For
כִּי
H C
they
הֵ֑מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[are]
 
 
 
a nation
ג֛וֹי
ḡôy
gôy
H Ncmsa
void
אֹבַ֥ד
'ōḇaḏ
'āḇaḏ
H Vqrmsc
of counsel,
עֵצ֖וֹת
ʿēṣôṯ
ʿēṣâ
H Ncfpa
neither
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[is there any]
 
 
 
understanding
תְּבוּנָֽה
tᵊḇûnâ
tāḇûn
H Ncfsa
in them.
בָּ / הֶ֖ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
O that
ל֥וּ
lû'
H C
they were wise,
חָכְמ֖וּ
ḥāḵmû
ḥāḵam
H Vqp3cp
[that]
 
 
 
they understood
יַשְׂכִּ֣ילוּ
yaśkîlû
śāḵal
H Vhi3mp
this,
זֹ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[that]
 
 
 
they would consider
יָבִ֖ינוּ
yāḇînû
bîn
H Vqi3mp
their latter end!
לְ / אַחֲרִיתָֽ / ם
lᵊ'aḥărîṯām
'aḥărîṯ
H R / Ncfsc / Sp3mp
How
אֵיכָ֞ה
'êḵâ
'êḵ
H Ti
should
יִרְדֹּ֤ף
yirdōp̄
rāḏap̄
H Vqi3ms
one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
chase
יִרְדֹּ֤ף
yirdōp̄
rāḏap̄
H Vqi3ms
a thousand,
אֶ֔לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and two
וּ / שְׁנַ֖יִם
ûšnayim
šᵊnayim
H C / Acmda
put
יָנִ֣יסוּ
yānîsû
nûs
H Vhi3mp
ten thousand
רְבָבָ֑ה
rᵊḇāḇâ
rᵊḇāḇâ
H Ncfsa
to flight,
יָנִ֣יסוּ
yānîsû
nûs
H Vhi3mp
אִם
'im
'im
H C
except
לֹא֙
lō'
lō'
H Tn
כִּי
H C
their Rock
צוּרָ֣ / ם
ṣûrām
ṣûr
H Ncmsc / Sp3mp
had sold them,
מְכָרָ֔ / ם
mᵊḵārām
māḵar
H Vqp3ms / Sp3mp
and the LORD
וַֽ / יהוָ֖ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
had shut them up?
הִסְגִּירָֽ / ם
hisgîrām
sāḡar
H Vhp3ms / Sp3mp
For
כִּ֛י
H C
their rock
צוּרָ֑ / ם
ṣûrām
ṣûr
H Ncmsc / Sp3mp
[is]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
as our Rock,
כְ / צוּרֵ֖ / נוּ
ḵᵊṣûrēnû
ṣûr
H R / Ncmsc / Sp1cp
even our enemies themselves
וְ / אֹיְבֵ֖י / נוּ
vᵊ'ōyḇênû
'ōyēḇ
H C / Vqrmpc / Sp1cp
[being]
 
 
 
judges.
פְּלִילִֽים
pᵊlîlîm
pālîl
H Ncmpa
For
כִּֽי
H C
their vine
גַּפְנָ֔ / ם
gap̄nām
gep̄en
H Ncbsc / Sp3mp
[is]
 
 
 
of the vine
מִ / גֶּ֤פֶן
migep̄en
gep̄en
H R / Ncbsc
of Sodom,
סְדֹם֙
sᵊḏōm
sᵊḏōm
H Np
and of the fields
וּ / מִ / שַּׁדְמֹ֖ת
ûmiššaḏmōṯ
šᵊḏēmâ
H C / R / Ncfpc
of Gomorrah:
עֲמֹרָ֑ה
ʿămōrâ
ʿămōrâ
H Np
their grapes
עֲנָבֵ֨ / מוֹ֙
ʿănāḇēmô
ʿēnāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
[are]
 
 
 
grapes
עִנְּבֵי
ʿinnᵊḇê
ʿēnāḇ
H Ncmpc
of gall,
ר֔וֹשׁ
rôš
rō'š
H Ncmsa
their
לָֽ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
clusters
אַשְׁכְּלֹ֥ת
'aškᵊlōṯ
'eškōôl
H Ncmpc
[are]
 
 
 
bitter:
מְרֹרֹ֖ת
mᵊrōrōṯ
mᵊrōrâ
H Ncfpa
Their wine
יֵינָ֑ / ם
yênām
yayin
H Ncmsc / Sp3mp
[is]
 
 
 
the poison
חֲמַ֥ת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of dragons,
תַּנִּינִ֖ם
tannînim
tannîn
H Ncmpa
and the
וְ / רֹ֥אשׁ
vᵊrō'š
rō'š
H C / Ncmsc
cruel
אַכְזָֽר
'aḵzār
'aḵzār
H Aamsa
venom
וְ / רֹ֥אשׁ
vᵊrō'š
rō'š
H C / Ncmsc
of asps.
פְּתָנִ֖ים
pᵊṯānîm
peṯen
H Ncmpa
[Is]
 
 
 
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
this
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
laid up in store
כָּמֻ֣ס
kāmus
kāmas
H Vqsmsa
with me,
עִמָּ / דִ֑י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
[and]
 
 
 
sealed up
חָתֻ֖ם
ḥāṯum
ḥāṯam
H Vqsmsa
among my treasures?
בְּ / אוֹצְרֹתָֽ / י
bᵊ'ôṣrōṯāy
'ôṣār
H R / Ncmpc / Sp1cs
To me
לִ֤ / י
'ănî
H R / Sp1cs
[belongeth]
 
 
 
vengeance,
נָקָם֙
nāqām
nāqām
H Ncmsa
and recompence;
וְ / שִׁלֵּ֔ם
vᵊšillēm
šillēm
H C / Ncmsa
their foot
רַגְלָ֑ / ם
raḡlām
reḡel
H Ncfsc / Sp3mp
shall slide
תָּמ֣וּט
tāmûṭ
môṭ
H Vqi3fs
in [due] time:
לְ / עֵ֖ת
lᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
for
כִּ֤י
H C
the day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of their calamity
אֵידָ֔ / ם
'êḏām
'êḏ
H Ncmsc / Sp3mp
[is]
 
 
 
at hand,
קָרוֹב֙
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
and
וְ / חָ֖שׁ
vᵊḥāš
ḥûš
H C / Vqq3ms
the things that shall come
עֲתִדֹ֥ת
ʿăṯiḏōṯ
ʿāṯîḏ
H Aafpa
upon them
לָֽ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
make haste.
וְ / חָ֖שׁ
vᵊḥāš
ḥûš
H C / Vqq3ms
For
כִּֽי
H C
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
shall judge
יָדִ֤ין
yāḏîn
dîn
H Vqi3ms
his people,
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
repent himself
יִתְנֶחָ֑ם
yiṯneḥām
nāḥam
H Vti3ms
for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his servants,
עֲבָדָ֖י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
when
כִּ֤י
H C
he seeth
יִרְאֶה֙
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
that
כִּי
H C
[their]
 
 
 
power
יָ֔ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
is gone,
אָ֣זְלַת
'āzlaṯ
'āzal
H Vqp3fs
and
וְ / אֶ֖פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
[there is]
 
 
 
none
וְ / אֶ֖פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
shut up,
עָצ֥וּר
ʿāṣûr
ʿāṣar
H Vqsmsa
or left.
וְ / עָזֽוּב
vᵊʿāzûḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqsmsa
And he shall say,
וְ / אָמַ֖ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
Where
אֵ֣י
'ay
H Ti
[are]
 
 
 
their gods,
אֱלֹהֵ֑י / מוֹ
'ĕlōhêmô
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
[their]
 
 
 
rock
צ֖וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
in whom
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
they trusted,
חָסָ֥יוּ
ḥāsāyû
ḥāsâ
H Vqp3cp
Which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did eat
יֹאכֵ֔לוּ
yō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi3mp
the fat
חֵ֤לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsc
of their sacrifices,
זְבָחֵ֨י / מוֹ֙
zᵊḇāḥêmô
zeḇaḥ
H Ncmpc / Sp3mp
[and]
 
 
 
drank
יִשְׁתּ֖וּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
the wine
יֵ֣ין
yên
yayin
H Ncmsc
of their drink offerings?
נְסִיכָ֑ / ם
nᵊsîḵām
nāsîḵ
H Ncmsc / Sp3mp
let them rise up
יָק֨וּמוּ֙
yāqûmû
qûm
H Vqi3mp
and help you,
וְ / יַעְזְרֻ / כֶ֔ם
vᵊyaʿzᵊruḵem
ʿāzar
H C / Vqi3mp / Sp2mp
[and]
 
 
 
be
יְהִ֥י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
your
עֲלֵי / כֶ֖ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
protection.
סִתְרָֽה
siṯrâ
sēṯer
H Ncfsa
See
רְא֣וּ
rᵊ'û
rā'â
H Vqv2mp
now
עַתָּ֗ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
that
כִּ֣י
H C
I,
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[even]
 
 
 
I,
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
he,
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
god
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
with me:
עִמָּ / דִ֑י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
I
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
kill,
אָמִ֣ית
'āmîṯ
mûṯ
H Vhi1cs
and I make alive;
וַ / אֲחַיֶּ֗ה
va'ăḥayyê
ḥāyâ
H C / Vpi1cs
I wound,
מָחַ֨צְתִּי֙
māḥaṣtî
māḥaṣ
H Vqp1cs
and I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
heal:
אֶרְפָּ֔א
'erpā'
rāp̄ā'
H Vqi1cs
neither
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[is there any]
 
 
 
that can deliver
מַצִּֽיל
maṣṣîl
nāṣal
H Vhrmsa
out of my hand.
מִ / יָּדִ֖ / י
mîyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
For
כִּֽי
H C
I lift up
אֶשָּׂ֥א
'eśśā'
nāśā'
H Vqi1cs
my hand
יָדִ֑ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
heaven,
שָׁמַ֖יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
and say,
וְ / אָמַ֕רְתִּי
vᵊ'āmartî
'āmar
H C / Vqq1cs
I
אָנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
live
חַ֥י
ḥay
ḥay
H Aamsa
for ever.
לְ / עֹלָֽם
lᵊʿōlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
If
אִם
'im
'im
H C
I whet
שַׁנּוֹתִי֙
šannôṯî
šānan
H Vqp1cs
my
חַרְבִּ֔ / י
ḥarbî
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp1cs
glittering
בְּרַ֣ק
bᵊraq
bārāq
H Ncmsc
sword,
חַרְבִּ֔ / י
ḥarbî
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp1cs
and
וְ / תֹאחֵ֥ז
vᵊṯō'ḥēz
'āḥaz
H C / Vqi3fs
mine hand
יָדִ֑ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
take hold
וְ / תֹאחֵ֥ז
vᵊṯō'ḥēz
'āḥaz
H C / Vqi3fs
on judgment;
בְּ / מִשְׁפָּ֖ט
bᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
I will render
אָשִׁ֤יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
vengeance
נָקָם֙
nāqām
nāqām
H Ncmsa
to mine enemies,
לְ / צָרָ֔ / י
lᵊṣārāy
ṣar
H R / Ncmpc / Sp1cs
and
וְ / לִ / מְשַׂנְאַ֖ / י
vᵊlimśan'ay
śānē'
H C / R / Vprmpc / Sp1cs
will reward
אֲשַׁלֵּֽם
'ăšallēm
šālam
H Vpi1cs
them that hate me.
וְ / לִ / מְשַׂנְאַ֖ / י
vᵊlimśan'ay
śānē'
H C / R / Vprmpc / Sp1cs
I will make
אַשְׁכִּ֤יר
'aškîr
šāḵar
H Vhi1cs
mine arrows
חִצַּ / י֙
ḥiṣṣay
ḥēṣ
H Ncmpc / Sp1cs
drunk
אַשְׁכִּ֤יר
'aškîr
šāḵar
H Vhi1cs
with blood,
מִ / דָּ֔ם
midām
dām
H R / Ncmsa
and my sword
וְ / חַרְבִּ֖ / י
vᵊḥarbî
ḥereḇ
H C / Ncfsc / Sp1cs
shall devour
תֹּאכַ֣ל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi3fs
flesh;
בָּשָׂ֑ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
[and that]
 
 
 
with the blood
מִ / דַּ֤ם
midam
dām
H R / Ncmsc
of the slain
חָלָל֙
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
and of the captives,
וְ / שִׁבְיָ֔ה
vᵊšiḇyâ
šiḇyâ
H C / Ncbsa
from the beginning
מֵ / רֹ֖אשׁ
mērō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of revenges
פַּרְע֥וֹת
parʿôṯ
parʿâ
H Ncmpc
upon the enemy.
אוֹיֵֽב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
Rejoice,
הַרְנִ֤ינוּ
harnînû
rānan
H Vhv2mp
O ye nations,
גוֹיִם֙
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
[with]
 
 
 
his people:
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
for
כִּ֥י
H C
he will avenge
יִקּ֑וֹם
yiqqôm
nāqam
H Vqi3ms
the blood
דַם
ḏam
dām
H Ncmsc
of his servants,
עֲבָדָ֖י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / נָקָם֙
vᵊnāqām
nāqām
H C / Ncmsa
will render
יָשִׁ֣יב
yāšîḇ
šûḇ
H Vhi3ms
vengeance
וְ / נָקָם֙
vᵊnāqām
nāqām
H C / Ncmsa
to his adversaries,
לְ / צָרָ֔י / ו
lᵊṣārāyv
ṣar
H R / Ncmpc / Sp3ms
and will be merciful
וְ / כִפֶּ֥ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
unto his land,
אַדְמָת֖ / וֹ
'aḏmāṯô
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3ms
[and]
 
 
 
to his people.
עַמּֽ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
And
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
came
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
and spake
וַ / יְדַבֵּ֛ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of
הַ / שִּׁירָֽה
haššîrâ
šîr
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
song
הַ / שִּׁירָֽה
haššîrâ
šîr
H Td / Ncbsa
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of the people,
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
he,
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and Hoshea
וְ / הוֹשֵׁ֥עַ
vᵊhôšēaʿ
hôšēaʿ
H C / Np
the son
בִּן
bin
bēn
H Ncmsc
of Nun.
נֽוּן
nûn
nûn
H Np
And
וַ / יְכַ֣ל
vayḵal
kālâ
H C / Vpw3ms
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
made an end
וַ / יְכַ֣ל
vayḵal
kālâ
H C / Vpw3ms
of speaking
לְ / דַבֵּ֛ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
words
הַ / דְּבָרִ֥ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel:
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And he said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶם֙
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Set
שִׂ֣ימוּ
śîmû
śûm
H Vqv2mp
your hearts
לְבַבְ / כֶ֔ם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
unto all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the words
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
testify
מֵעִ֥יד
mēʿîḏ
ʿûḏ
H Vhrmsa
among you
בָּ / כֶ֖ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
this day,
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye shall command
תְּצַוֻּ / ם֙
tᵊṣaûum
ṣāvâ
H Vpi2mp / Sp3mp
your children
בְּנֵי / כֶ֔ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
to observe
לִ / שְׁמֹ֣ר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
to do,
לַ / עֲשׂ֔וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵ֖י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of
הַ / תּוֹרָ֥ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
law.
הַ / תּוֹרָ֥ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
For
כִּ֠י
H C
it
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
a
דָבָ֨ר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
vain
רֵ֥ק
rēq
rêq
H Aamsa
thing
דָבָ֨ר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
for you;
מִ / כֶּ֔ם
mikem
min
H R / Sp2mp
because
כִּי
H C
it
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
your life:
חַיֵּי / כֶ֑ם
ḥayyêḵem
ḥay
H Ncmpc / Sp2mp
and through
וּ / בַ / דָּבָ֣ר
ûḇadāḇār
dāḇār
H C / Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
thing
וּ / בַ / דָּבָ֣ר
ûḇadāḇār
dāḇār
H C / Rd / Ncmsa
ye shall prolong
תַּאֲרִ֤יכוּ
ta'ărîḵû
'āraḵ
H Vhi2mp
[your]
 
 
 
days
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land,
הָ֣ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
whither
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye
אַתֶּ֜ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
go over
עֹבְרִ֧ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֛ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
to possess it.
לְ / רִשְׁתָּֽ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
And
וַ / יְדַבֵּ֤ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
spake
וַ / יְדַבֵּ֤ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
that
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
selfsame
בְּ / עֶ֛צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day,
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Get thee up
עֲלֵ֡ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
this
הַ / זֶּ֜ה
hazzê
H Td / Pdxms
mountain
הַר֩
har
har
H Ncmsc
Abarim,
הָ / עֲבָרִ֨ים
hāʿăḇārîm
ʿăḇārîm
H Td / Np
[unto]
 
 
 
mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Nebo,
נְב֗וֹ
nᵊḇô
nᵊḇô
H Np
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Moab,
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
against
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Jericho;
יְרֵח֑וֹ
yᵊrēḥô
yᵊrēḥô
H Np
and behold
וּ / רְאֵה֙
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Canaan,
כְּנַ֔עַן
kᵊnaʿan
kᵊnaʿan
H Np
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
give
נֹתֵ֛ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
unto the children
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for a possession:
לַ / אֲחֻזָּֽה
la'ăḥuzzâ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsa
And die
וּ / מֻ֗ת
ûmuṯ
mûṯ
H C / Vqv2ms
in the mount
בָּ / הָר֙
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
whither
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
goest up,
עֹלֶ֣ה
ʿōlê
ʿālâ
H Vqrmsa
and be gathered
וְ / הֵאָסֵ֖ף
vᵊhē'āsēp̄
'āsap̄
H C / VNv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
thy people;
עַמֶּ֑י / ךָ
ʿammêḵā
ʿam
H Ncmpc / Sp2ms
as
כַּֽ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
Aaron
אַהֲרֹ֤ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
thy brother
אָחִ֨י / ךָ֙
'āḥîḵā
'āḥ
H Ncmsc / Sp2ms
died
מֵ֞ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
in
בְּ / הֹ֣ר
bᵊhōr
hōr
H R / Np
mount
הָ / הָ֔ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
Hor,
בְּ / הֹ֣ר
bᵊhōr
hōr
H R / Np
and was gathered
וַ / יֵּאָ֖סֶף
vayyē'āsep̄
'āsap̄
H C / VNw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
his people:
עַמָּֽי / ו
ʿammāyv
ʿam
H Ncmpc / Sp3ms
Because
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye trespassed
מְעַלְתֶּ֜ם
mᵊʿaltem
māʿal
H Vqp2mp
against me
בִּ֗ / י
 
H R / Sp1cs
among
בְּ / תוֹךְ֙
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at the waters
בְּ / מֵֽי
bᵊmê
mayim
H R / Ncmpc
of Meribah-Kadesh,
מְרִיבַ֥ת
mᵊrîḇaṯ
mᵊrîḇâ
H Ncfsc
קָדֵ֖שׁ
qāḏēš
qāḏēš
H Np
in the wilderness
מִדְבַּר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
of Zin;
צִ֑ן
ṣin
ṣin
H Np
because
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye sanctified
קִדַּשְׁתֶּם֙
qidaštem
qāḏaš
H Vpp2mp
me
אוֹתִ֔ / י
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
in the midst
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Yet
כִּ֥י
H C
thou shalt see
תִּרְאֶ֣ה
tir'ê
rā'â
H Vqi2ms
the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
before
מִ / נֶּ֖גֶד
minneḡeḏ
neḡeḏ
H R / R
[thee];
 
 
 
but
וְ / שָׁ֨מָּ / ה֙
vᵊšāmmâ
šām
H C / D / Sd
thou shalt
תָב֔וֹא
ṯāḇô'
bô'
H Vqi2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
go
תָב֔וֹא
ṯāḇô'
bô'
H Vqi2ms
thither
וְ / שָׁ֨מָּ / ה֙
vᵊšāmmâ
šām
H C / D / Sd
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֕רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
give
נֹתֵ֖ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
the children
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np