KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Jeremiah 51:1-64 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold, I
הִנְ / נִי֙
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will raise up
מֵעִ֣יר
mēʿîr
ʿûr
H Vhrmsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Babylon,
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and against
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
them that dwell
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
in the midst
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Np
of them that rise up against me,
קָמָ֑י
qāmāy
qûm
H Np
a | wind;
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
destroying
מַשְׁחִֽית
mašḥîṯ
šāḥaṯ
H Vhrmsa
And will send
וְ / שִׁלַּחְתִּ֨י
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
unto Babylon
לְ / בָבֶ֤ל
lᵊḇāḇel
bāḇel
H R / Np
fanners,
זָרִים֙
zārîm
zûr
H Aampa
that shall fan her,
וְ / זֵר֔וּ / הָ
vᵊzērûhā
zārâ
H C / Vpq3cp / Sp3fs
and shall empty
וִ / יבֹקְק֖וּ
vîḇōqqû
bāqaq
H C / Vmi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her land:
אַרְצָ֑ / הּ
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3fs
for
כִּֽי
H C
they shall be
הָי֥וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
against her
עָלֶ֛י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
round about.
מִ / סָּבִ֖יב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
in the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of trouble
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
Against
אֶֽל
'el
'ēl
H R
[him that]
 
 
 
bendeth
יִדְרֹ֤ךְ
yiḏrōḵ
dāraḵ
H Vqi3ms
let | bend
ידרך
yḏrḵ
dāraḵ
H Vqi3ms
the archer
הַ / דֹּרֵךְ֙
hadōrēḵ
dāraḵ
H Td / Vqrmsa
his bow,
קַשְׁתּ֔ / וֹ
qaštô
qešeṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and against
וְ / אֶל
vᵊ'el
'al
H C / R
[him that]
 
 
 
lifteth himself up
יִתְעַ֖ל
yiṯʿal
ʿālâ
H Vtj3ms
in his brigandine:
בְּ / סִרְיֹנ֑ / וֹ
bᵊsiryōnô
siryōn
H R / Ncmsc / Sp3ms
and | not
וְ / אַֽל
vᵊ'al
'ēl
H C / Tn
spare ye
תַּחְמְלוּ֙
taḥmᵊlû
ḥāmal
H Vqi2mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
her young men;
בַּ֣חֻרֶ֔י / הָ
baḥurêhā
bāḥûr
H Ncmpc / Sp3fs
destroy ye utterly
הַחֲרִ֖ימוּ
haḥărîmû
ḥāram
H Vhv2mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her host.
צְבָאָֽ / הּ
ṣᵊḇā'â
ṣāḇā'
H Ncbsc / Sp3fs
Thus | shall fall
וְ / נָפְל֥וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
the slain
חֲלָלִ֖ים
ḥălālîm
ḥālāl
H Aampa
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Chaldeans,
כַּשְׂדִּ֑ים
kaśdîm
kaśdîmâ
H Np
and [they that are] thrust through
וּ / מְדֻקָּרִ֖ים
ûmḏuqqārîm
dāqar
H C / VPsmpa
in her streets.
בְּ / חוּצוֹתֶֽי / הָ
bᵊḥûṣôṯêhā
ḥûṣ
H R / Ncmpc / Sp3fs
For
כִּ֠י
H C
[hath]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
[been]
 
 
 
forsaken,
אַלְמָ֨ן
'almān
'almān
H Aamsa
Israel
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
nor Judah
וִֽ / יהוּדָה֙
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
of his God,
מֵֽ / אֱלֹהָ֔י / ו
mē'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp3ms
of the LORD
מֵֽ / יְהוָ֖ה
mêhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
of hosts;
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
though
כִּ֤י
H C
their land
אַרְצָ / ם֙
'arṣām
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3mp
was filled
מָלְאָ֣ה
māl'â
mālā'
H Vqp3fs
with sin
אָשָׁ֔ם
'āšām
'āšām
H Ncmsa
against the Holy One
מִ / קְּד֖וֹשׁ
miqqᵊḏôš
qāḏôš
H R / Aamsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Flee
נֻ֣סוּ
nusû
nûs
H Vqv2mp
out of the midst
מִ / תּ֣וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶ֗ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and deliver
וּ / מַלְּטוּ֙
ûmallᵊṭû
mālaṭ
H C / Vpv2mp
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
his soul:
נַפְשׁ֔ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
be | cut off
תִּדַּ֖מּוּ
tidammû
dāmam
H VNj2mp
in her iniquity;
בַּ / עֲוֺנָ֑ / הּ
baʿăônâ
ʿāôn
H R / Ncbsc / Sp3fs
for
כִּי֩
H C
the time
עֵ֨ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsc
of | vengeance;
נְקָמָ֥ה
nᵊqāmâ
nᵊqāmâ
H Ncfsa
this
הִיא֙
hî'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
the LORD'S
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
a recompence.
גְּמ֕וּל
gᵊmûl
gᵊmûl
H Ncmsa
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
will render
מְשַׁלֵּ֖ם
mᵊšallēm
šālam
H Vprmsa
unto her
לָֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
a | cup
כּוֹס
kôs
kôs
H Ncfsc
golden
זָהָ֤ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
Babylon
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
[hath been]
 
 
 
in the | hand,
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
LORD'S
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that made | drunken:
מְשַׁכֶּ֖רֶת
mᵊšakereṯ
šāḵar
H Vprfsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
of her wine;
מִ / יֵּינָ / הּ֙
mîyênâ
yayin
H R / Ncmsc / Sp3fs
have drunken
שָׁת֣וּ
šāṯû
šāṯâ
H Vqp3cp
the nations
גוֹיִ֔ם
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
are mad.
יִתְהֹלְל֥וּ
yiṯhōllû
hālal
H Vti3mp
the nations
גוֹיִֽם
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
suddenly
פִּתְאֹ֛ם
piṯ'ōm
piṯ'ōm
H D
is | fallen
נָפְלָ֥ה
nāp̄lâ
nāp̄al
H Vqp3fs
Babylon
בָבֶ֖ל
ḇāḇel
bāḇel
H Np
and destroyed:
וַ / תִּשָּׁבֵ֑ר
vatiššāḇēr
šāḇar
H C / VNw3fs
howl
הֵילִ֣ילוּ
hêlîlû
yālal
H Vhv2mp
for her;
עָלֶ֗י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
take
קְח֤וּ
qᵊḥû
lāqaḥ
H Vqv2mp
balm
צֳרִי֙
ṣŏrî
ṣŏrî
H Ncmsa
for her pain,
לְ / מַכְאוֹבָ֔ / הּ
lᵊmaḵ'ôḇâ
maḵ'ōḇ
H R / Ncmsc / Sp3fs
if so be
אוּלַ֖י
'ûlay
'ûlay
H D
she may be healed.
תֵּרָפֵֽא
tērāp̄ē'
rāp̄ā'
H VNi3fs
We would have healed
רִפִּ֣ינוּ
ripînû
rāp̄ā'
H Vpp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Babylon,
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
but | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
she is | healed:
נִרְפָּ֔תָה
nirpāṯâ
rāp̄ā'
H VNp3fs
forsake her,
עִזְב֕וּ / הָ
ʿizḇûhā
ʿāzaḇ
H Vqv2mp / Sp3fs
and let us go
וְ / נֵלֵ֖ךְ
vᵊnēlēḵ
yālaḵ
H C / Vqi1cp
every one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
into his own country:
לְ / אַרְצ֑ / וֹ
lᵊ'arṣô
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
reacheth
נָגַ֤ע
nāḡaʿ
nāḡaʿ
H Vqp3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
heaven,
הַ / שָּׁמַ֨יִם֙
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
her judgment
מִשְׁפָּטָ֔ / הּ
mišpāṭâ
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp3fs
and is lifted up
וְ / נִשָּׂ֖א
vᵊniśśā'
nāśā'
H C / VNp3ms
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the skies.
שְׁחָקִֽים
šᵊḥāqîm
šaḥaq
H Ncmpa
hath brought forth
הוֹצִ֥יא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
our righteousness:
צִדְקֹתֵ֑י / נוּ
ṣiḏqōṯênû
ṣᵊḏāqâ
H Ncfpc / Sp1cp
come,
בֹּ֚אוּ
bō'û
bô'
H Vqv2mp
and let us declare
וּ / נְסַפְּרָ֣ה
ûnsaprâ
sāp̄ar
H C / Vph1cp
in Zion
בְ / צִיּ֔וֹן
ḇᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the work
מַעֲשֵׂ֖ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God.
אֱלֹהֵֽי / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
Make bright
הָבֵ֣רוּ
hāḇērû
bārar
H Vhv2mp
the arrows;
הַ / חִצִּים֮
haḥiṣṣîm
ḥēṣ
H Td / Ncmpa
gather
מִלְא֣וּ
mil'û
mālā'
H Vqv2mp
the shields:
הַ / שְּׁלָטִים֒
haššᵊlāṭîm
šeleṭ
H Td / Ncmpa
hath raised up
הֵעִ֣יר
hēʿîr
ʿûr
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the spirit
ר֨וּחַ֙
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Medes:
מָדַ֔י
māḏay
māḏay
H Np
for
כִּֽי
H C
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Babylon,
בָּבֶ֥ל
bāḇel
bāḇel
H Np
his device
מְזִמָּת֖ / וֹ
mᵊzimmāṯô
mᵊzimmâ
H Ncfsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
to destroy it;
לְ / הַשְׁחִיתָ֑ / הּ
lᵊhašḥîṯâ
šāḥaṯ
H R / Vhc / Sp3fs
because
כִּֽי
H C
the vengeance
נִקְמַ֤ת
niqmaṯ
nᵊqāmâ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
it
הִ֔יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
the vengeance
נִקְמַ֖ת
niqmaṯ
nᵊqāmâ
H Ncfsc
of his temple.
הֵיכָלֽ / וֹ
hêḵālô
hêḵāl
H Ncmsc / Sp3ms
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the walls
חוֹמֹ֨ת
ḥômōṯ
ḥômâ
H Ncfpc
of Babylon,
בָּבֶ֜ל
bāḇel
bāḇel
H Np
Set up
שְׂאוּ
śᵊ'û
nāśā'
H Vqv2mp
the standard
נֵ֗ס
nēs
nēs
H Ncmsa
make | strong,
הַחֲזִ֨יקוּ֙
haḥăzîqû
ḥāzaq
H Vhv2mp
the watch
הַ / מִּשְׁמָ֔ר
hammišmār
mišmār
H Td / Ncmsa
set up
הָקִ֨ימוּ֙
hāqîmû
qûm
H Vhv2mp
the watchmen,
שֹֽׁמְרִ֔ים
šōmrîm
šāmar
H Vqrmpa
prepare
הָכִ֖ינוּ
hāḵînû
kûn
H Vhv2mp
the ambushes:
הָ / אֹֽרְבִ֑ים
hā'ōrḇîm
'āraḇ
H Td / Vqrmpa
for
כִּ֚י
H C
both
גַּם
gam
gam
H Ta
hath | devised
זָמַ֣ם
zāmam
zāmam
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and
גַּם
gam
gam
H Ta
done
עָשָׂ֕ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
that which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he spake
דִּבֶּ֖ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Babylon.
בָבֶֽל
ḇāḇel
bāḇel
H Np
O thou that dwellest
שֹׁכַנְתְּ֙
šōḵantᵊ
šāḵan
H Vqrfsc
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
waters,
מַ֣יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
many
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
abundant
רַבַּ֖ת
rabaṯ
raḇ
H Aafsc
in treasures,
אֽוֹצָרֹ֑ת
'ôṣārōṯ
'ôṣār
H Ncmpa
is come,
בָּ֥א
bā'
bô'
H Vqp3ms
thine end
קִצֵּ֖ / ךְ
qiṣṣēḵ
qēṣ
H Ncmsc / Sp2fs
[and]
 
 
 
the measure
אַמַּ֥ת
'ammaṯ
'ammâ
H Ncfsc
of thy covetousness.
בִּצְעֵֽ / ךְ
biṣʿēḵ
beṣaʿ
H Ncmsc / Sp2fs
hath sworn
נִשְׁבַּ֛ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
The LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
by himself,
בְּ / נַפְשׁ֑ / וֹ
bᵊnap̄šô
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp3ms
[saying],
 
 
 
Surely
כִּ֣י
H C
אִם
'im
'im
H C
I will fill thee
מִלֵּאתִ֤י / ךְ
millē'ṯîḵ
mālā'
H Vpp1cs / Sp2fs
with men,
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
as with caterpillers;
כַּ / יֶּ֔לֶק
kayyeleq
yeleq
H Rd / Ncmsa
and they shall lift up
וְ / עָנ֥וּ
vᵊʿānû
ʿānâ
H C / Vqq3cp
against thee.
עָלַ֖יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
a shout
הֵידָֽד
hêḏāḏ
hêḏāḏ
H Ncmsa
 
ס
s
 
He hath made
עֹשֵׂ֥ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
the earth
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
by his power,
בְּ / כֹח֔ / וֹ
bᵊḵōḥô
kōaḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
he hath established
מֵכִ֥ין
mēḵîn
kûn
H Vhrmsc
the world
תֵּבֵ֖ל
tēḇēl
tēḇēl
H Ncfsa
by his wisdom,
בְּ / חָכְמָת֑ / וֹ
bᵊḥāḵmāṯô
ḥāḵmâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
and | by his understanding.
וּ / בִ / תְבוּנָת֖ / וֹ
ûḇiṯḇûnāṯô
tāḇûn
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
hath stretched out
נָטָ֥ה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
the heaven
שָׁמָֽיִם
šāmāyim
šāmayim
H Ncmpa
When | voice,
לְ / ק֨וֹל
lᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
[his]
 
 
 
he uttereth
תִּתּ֜ / וֹ
titô
nāṯan
H Vqc / Sp3ms
[there is]
 
 
 
a multitude
הֲמ֥וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of waters
מַ֨יִם֙
mayim
mayim
H Ncmpa
in the heavens;
בַּ / שָּׁמַ֔יִם
baššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
and he causeth | to ascend
וַ / יַּ֥עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
the vapours
נְשִׂאִ֖ים
nᵊśi'îm
nāśî'
H Ncmpa
from the ends
מִ / קְצֵה
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of the earth:
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
lightnings
בְּרָקִ֤ים
bᵊrāqîm
bārāq
H Ncmpa
with rain,
לַ / מָּטָר֙
lammāṭār
māṭār
H Rd / Ncmsa
he maketh
עָשָׂ֔ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and bringeth forth
וַ / יֹּ֥צֵא
vayyōṣē'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
the wind
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
out of his treasures.
מֵ / אֹצְרֹתָֽי / ו
mē'ōṣrōṯāyv
'ôṣār
H R / Ncmpc / Sp3ms
is brutish
נִבְעַ֤ר
niḇʿar
bāʿar
H VNp3ms
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
man
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
by | knowledge;
מִ / דַּ֔עַת
midaʿaṯ
daʿaṯ
H R / Ncfsa
[his]
 
 
 
is confounded
הֹבִ֥ישׁ
hōḇîš
yāḇēš
H Vhp3ms
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
founder
צֹרֵ֖ף
ṣōrēp̄
ṣārap̄
H Vqrmsa
by the graven image:
מִ / פָּ֑סֶל
mipāsel
pesel
H R / Ncmsa
for
כִּ֛י
H C
[is]
 
 
 
falsehood,
שֶׁ֥קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
his molten image
נִסְכּ֖ / וֹ
niskô
neseḵ
H Ncmsc / Sp3ms
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[there is]
 
 
 
breath
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
in them.
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
vanity,
הֶ֣בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
They
הֵ֔מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[are]
 
 
 
the work
מַעֲשֵׂ֖ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of errors:
תַּעְתֻּעִ֑ים
taʿtuʿîm
taʿtuʿîm
H Ncmpa
in the time
בְּ / עֵ֥ת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
of their visitation
פְּקֻדָּתָ֖ / ם
pᵊqudāṯām
pᵊqudâ
H Ncfsc / Sp3mp
they shall perish.
יֹאבֵֽדוּ
yō'ḇēḏû
'āḇaḏ
H Vqi3mp
[is]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
like them;
כְ / אֵ֜לֶּה
ḵᵊ'ēllê
'ēllê
H R / Pdxcp
The portion
חֵ֣לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsc
of Jacob
יַעֲק֗וֹב
yaʿăqôḇ
yaʿăqōḇ
H Np
for
כִּֽי
H C
the former
יוֹצֵ֤ר
yôṣēr
yāṣar
H Vqrmsc
of all things:
הַ / כֹּל֙
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
and | the rod
וְ / שֵׁ֖בֶט
vᵊšēḇeṭ
šēḇeṭ
H C / Ncmsc
[Israel is]
 
 
 
of his inheritance:
נַחֲלָת֑ / וֹ
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
[is]
 
 
 
his name.
שְׁמֽ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
battle axe
מַפֵּץ
mapēṣ
mapēṣ
H Ncmsa
Thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
my
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
[and]
 
 
 
weapons
כְּלֵ֖י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of war:
מִלְחָמָ֑ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
for | will I break in pieces
וְ / נִפַּצְתִּ֤י
vᵊnipaṣtî
nāp̄aṣ
H C / Vpq1cs
with thee
בְ / ךָ֙
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the nations,
גּוֹיִ֔ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
and | will I destroy
וְ / הִשְׁחַתִּ֥י
vᵊhišḥatî
šāḥaṯ
H C / Vhq1cs
with thee
בְ / ךָ֖
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
kingdoms;
מַמְלָכֽוֹת
mamlāḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpa
And | will I break in pieces
וְ / נִפַּצְתִּ֣י
vᵊnipaṣtî
nāp̄aṣ
H C / Vpq1cs
with thee
בְ / ךָ֔
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the horse
ס֖וּס
sûs
sûs
H Ncmsa
and his rider;
וְ / רֹֽכְב֑ / וֹ
vᵊrōḵḇô
rāḵaḇ
H C / Vqrmsc / Sp3ms
and | will I break in pieces
וְ / נִפַּצְתִּ֣י
vᵊnipaṣtî
nāp̄aṣ
H C / Vpq1cs
with thee
בְ / ךָ֔
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the chariot
רֶ֖כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
and his rider;
וְ / רֹכְבֽ / וֹ
vᵊrōḵḇô
rāḵaḇ
H C / Vqrmsc / Sp3ms
also will I break in pieces
וְ / נִפַּצְתִּ֤י
vᵊnipaṣtî
nāp̄aṣ
H C / Vpq1cs
With thee
בְ / ךָ֙
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and woman;
וְ / אִשָּׁ֔ה
vᵊ'iššâ
'iššâ
H C / Ncfsa
and | will I break in pieces
וְ / נִפַּצְתִּ֥י
vᵊnipaṣtî
nāp̄aṣ
H C / Vpq1cs
with thee
בְ / ךָ֖
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
old
זָקֵ֣ן
zāqēn
zāqēn
H Aamsa
and young;
וָ / נָ֑עַר
vānāʿar
naʿar
H C / Ncmsa
and | will I break in pieces
וְ / נִפַּצְתִּ֣י
vᵊnipaṣtî
nāp̄aṣ
H C / Vpq1cs
with thee
בְ / ךָ֔
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the young man
בָּח֖וּר
bāḥûr
bāḥûr
H Ncmsa
and the maid;
וּ / בְתוּלָֽה
ûḇṯûlâ
bᵊṯûlâ
H C / Ncfsa
I will also break in pieces
וְ / נִפַּצְתִּ֤י
vᵊnipaṣtî
nāp̄aṣ
H C / Vpq1cs
with thee
בְ / ךָ֙
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the shepherd
רֹעֶ֣ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
and his flock;
וְ / עֶדְר֔ / וֹ
vᵊʿeḏrô
ʿēḏer
H C / Ncmsc / Sp3ms
and | will I break in pieces
וְ / נִפַּצְתִּ֥י
vᵊnipaṣtî
nāp̄aṣ
H C / Vpq1cs
with thee
בְ / ךָ֖
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the husbandman
אִכָּ֣ר
'ikār
'ikār
H Ncmsa
and his yoke of oxen;
וְ / צִמְדּ֑ / וֹ
vᵊṣimdô
ṣemeḏ
H C / Ncmsc / Sp3ms
and | will I break in pieces
וְ / נִפַּצְתִּ֣י
vᵊnipaṣtî
nāp̄aṣ
H C / Vpq1cs
with thee
בְ / ךָ֔
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
captains
פַּח֖וֹת
paḥôṯ
peḥâ
H Ncmpa
and rulers.
וּ / סְגָנִֽים
ûsḡānîm
sāḡān
H C / Ncmpa
And I will render
וְ / שִׁלַּמְתִּ֨י
vᵊšillamtî
šālam
H C / Vpq1cs
unto Babylon
לְ / בָבֶ֜ל
lᵊḇāḇel
bāḇel
H R / Np
and to all
וּ / לְ / כֹ֣ל
ûlḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
the inhabitants
יוֹשְׁבֵ֣י
yôšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Chaldea
כַשְׂדִּ֗ים
ḵaśdîm
kaśdîmâ
H Np
 
אֵ֧ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their evil
רָעָתָ֛ / ם
rāʿāṯām
raʿ
H Ncfsc / Sp3mp
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have done
עָשׂ֥וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
in Zion
בְ / צִיּ֖וֹן
ḇᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
in your sight,
לְ / עֵֽינֵי / כֶ֑ם
lᵊʿênêḵem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2mp
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
[am]
 
 
 
against thee,
אֵלֶ֜י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
mountain,
הַ֤ר
har
har
H Ncmsc
O destroying
הַ / מַּשְׁחִית֙
hammašḥîṯ
mašḥîṯ
H Td / Ncmsa
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which destroyest
הַ / מַּשְׁחִ֖ית
hammašḥîṯ
šāḥaṯ
H Td / Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth:
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and I will stretch out
וְ / נָטִ֨יתִי
vᵊnāṭîṯî
nāṭâ
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mine hand
יָדִ֜ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
upon thee,
עָלֶ֗י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
and roll thee down
וְ / גִלְגַּלְתִּ֨י / ךָ֙
vᵊḡilgaltîḵā
gālal
H C / Vlq1cs / Sp2ms
from
מִן
min
min
H R
the rocks,
הַ / סְּלָעִ֔ים
hassᵊlāʿîm
selaʿ
H Td / Ncmpa
and will make thee
וּ / נְתַתִּ֖י / ךָ
ûnṯatîḵā
nāṯan
H C / Vqq1cs / Sp2ms
a | mountain.
לְ / הַ֥ר
lᵊhar
har
H R / Ncmsc
burnt
שְׂרֵפָֽה
śᵊrēp̄â
śᵊrēp̄â
H Ncfsa
And | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall | take
יִקְח֤וּ
yiqḥû
lāqaḥ
H Vqi3mp
of thee
מִמְּ / ךָ֙
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
a stone
אֶ֣בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
for a corner,
לְ / פִנָּ֔ה
lᵊp̄innâ
pinnâ
H R / Ncfsa
nor a stone
וְ / אֶ֖בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsa
for foundations;
לְ / מֽוֹסָד֑וֹת
lᵊmôsāḏôṯ
môsāḏâ
H R / Ncbpa
but
כִּֽי
H C
desolate
שִׁמְמ֥וֹת
šimmôṯ
šᵊmāmâ
H Ncfpc
for ever,
עוֹלָ֛ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
thou shalt be
תִּֽהְיֶ֖ה
tihyê
hāyâ
H Vqi2ms
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Set ye up
שְׂאוּ
śᵊ'û
nāśā'
H Vqv2mp
a standard
נֵ֣ס
nēs
nēs
H Ncmsa
in the land,
בָּ / אָ֗רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
blow
תִּקְע֨וּ
tiqʿû
tāqaʿ
H Vqv2mp
the trumpet
שׁוֹפָ֤ר
šôp̄ār
šôp̄ār
H Ncmsa
among the nations,
בַּ / גּוֹיִם֙
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
prepare
קַדְּשׁ֤וּ
qadšû
qāḏaš
H Vpv2mp
against her,
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
the nations
גּוֹיִ֔ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
call together
הַשְׁמִ֧יעוּ
hašmîʿû
šāmaʿ
H Vhv2mp
against her
עָלֶ֛י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
the kingdoms
מַמְלְכ֥וֹת
mamlᵊḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpc
of Ararat,
אֲרָרַ֖ט
'ărāraṭ
'ărārāṭ
H Np
Minni,
מִנִּ֣י
minnî
minnî
H Np
and Ashchenaz;
וְ / אַשְׁכְּנָ֑ז
vᵊ'aškᵊnāz
'aškᵊnaz
H C / Np
appoint
פִּקְד֤וּ
piqḏû
pāqaḏ
H Vqv2mp
against her;
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
a captain
טִפְסָ֔ר
ṭip̄sār
ṭip̄sar
H Ncmsa
cause | to come up
הַֽעֲלוּ
haʿălû
ʿālâ
H Vhv2mp
the horses
ס֖וּס
sûs
sûs
H Ncmsa
as the | caterpillers.
כְּ / יֶ֥לֶק
kᵊyeleq
yeleq
H R / Ncmsa
rough
סָמָֽר
sāmār
sāmār
H Aamsa
Prepare
קַדְּשׁ֨וּ
qadšû
qāḏaš
H Vpv2mp
against her
עָלֶ֤י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
the nations
גוֹיִם֙
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Medes,
מָדַ֔י
māḏay
māḏay
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the captains thereof,
פַּחוֹתֶ֖י / הָ
paḥôṯêhā
peḥâ
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the rulers thereof,
סְגָנֶ֑י / הָ
sᵊḡānêhā
sāḡān
H Ncmpc / Sp3fs
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of his dominion.
מֶמְשַׁלְתּֽ / וֹ
memšaltô
memšālâ
H Ncbsc / Sp3ms
And | shall tremble
וַ / תִּרְעַ֥שׁ
vatirʿaš
rāʿaš
H C / Vqw3fs
the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and sorrow:
וַ / תָּחֹ֑ל
vatāḥōl
ḥûl
H C / Vqw3fs
for
כִּ֣י
H C
shall be performed
קָ֤מָה
qāmâ
qûm
H Vqp3fs
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Babylon,
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
every purpose
מַחְשְׁב֣וֹת
maḥšᵊḇôṯ
maḥăšāḇâ
H Ncfpc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to make
לָ / שׂ֞וּם
lāśûm
śûm
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
אֶ֧רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Babylon
בָּבֶ֛ל
bāḇel
bāḇel
H Np
a desolation
לְ / שַׁמָּ֖ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
without
מֵ / אֵ֥ין
mē'ên
'în
H R / Tn
an inhabitant.
יוֹשֵֽׁב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
have forborn
חָדְלוּ֩
ḥāḏlû
ḥāḏal
H Vqp3cp
The mighty men
גִבּוֹרֵ֨י
ḡibôrê
gibôr
H Aampc
of Babylon
בָבֶ֜ל
ḇāḇel
bāḇel
H Np
to fight,
לְ / הִלָּחֵ֗ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
they have remained
יָֽשְׁבוּ֙
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
in | holds:
בַּ / מְּצָד֔וֹת
bammᵊṣāḏôṯ
mᵊṣāḏ
H Rd / Ncfpa
[their]
 
 
 
hath failed;
נָשְׁתָ֥ה
nāšṯâ
nāšaṯ
H Vqp3fs
their might
גְבוּרָתָ֖ / ם
ḡᵊḇûrāṯām
gᵊḇûrâ
H Ncfsc / Sp3mp
they became
הָי֣וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
as women:
לְ / נָשִׁ֑ים
lᵊnāšîm
'iššâ
H R / Ncfpa
they have burned
הִצִּ֥יתוּ
hiṣṣîṯû
yāṣaṯ
H Vhp3cp
her dwellingplaces;
מִשְׁכְּנֹתֶ֖י / הָ
miškᵊnōṯêhā
miškān
H Ncmpc / Sp3fs
are broken.
נִשְׁבְּר֥וּ
nišbᵊrû
šāḇar
H VNp3cp
her bars
בְרִיחֶֽי / הָ
ḇᵊrîḥêhā
bᵊrîaḥ
H Ncmpc / Sp3fs
One post
רָ֤ץ
rāṣ
rûṣ
H Vqrmsa
to meet
לִ / קְרַאת
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
another,
רָץ֙
rāṣ
rûṣ
H Vqrmsa
shall run
יָר֔וּץ
yārûṣ
rûṣ
H Vqi3ms
and one messenger
וּ / מַגִּ֖יד
ûmagîḏ
nāḡaḏ
H C / Vhrmsa
to meet
לִ / קְרַ֣את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
another,
מַגִּ֑יד
magîḏ
nāḡaḏ
H Vhrmsa
to shew
לְ / הַגִּיד֙
lᵊhagîḏ
nāḡaḏ
H R / Vhc
the king
לְ / מֶ֣לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsc
of Babylon
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
that
כִּֽי
H C
is taken
נִלְכְּדָ֥ה
nilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H VNp3fs
his city
עִיר֖ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
at | end,
מִ / קָּצֶֽה
miqqāṣê
qāṣê
H R / Ncbsa
[one]
 
 
 
And that the passages
וְ / הַ / מַּעְבָּר֣וֹת
vᵊhammaʿbārôṯ
maʿăḇār
H C / Td / Ncfpa
are stopped,
נִתְפָּ֔שׂוּ
niṯpāśû
tāp̄aś
H VNp3cp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the reeds
הָ / אֲגַמִּ֖ים
hā'ăḡammîm
'ăḡam
H Td / Ncmpa
they have burned
שָׂרְפ֣וּ
śārp̄û
śārap̄
H Vqp3cp
with fire,
בָ / אֵ֑שׁ
ḇā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
and | men
וְ / אַנְשֵׁ֥י
vᵊ'anšê
'îš
H C / Ncmpc
the | of war
הַ / מִּלְחָמָ֖ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
are affrighted.
נִבְהָֽלוּ
niḇhālû
bāhal
H VNp3cp
 
ס
s
 
For
כִּי֩
H C
thus
כֹ֨ה
ḵô
H D
saith
אָמַ֜ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָאוֹת֙
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
The daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Babylon
בָּבֶ֕ל
bāḇel
bāḇel
H Np
[is]
 
 
 
like a threshingfloor,
כְּ / גֹ֖רֶן
kᵊḡōren
gōren
H R / Ncbsa
[it is]
 
 
 
time
עֵ֣ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsa
to thresh her:
הִדְרִיכָ֑ / הּ
hiḏrîḵâ
dāraḵ
H Vhp3ms / Sp3fs
yet
ע֣וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
a little while,
מְעַ֔ט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
and | shall come.
וּ / בָ֥אָה
ûḇā'â
bô'
H C / Vqq3fs
the time
עֵֽת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsc
of | harvest
הַ / קָּצִ֖יר
haqqāṣîr
qāṣîr
H Td / Ncmsa
her
לָֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
hath devoured me,
אֲכָלַ֣ / נִי
'ăḵālanî
'āḵal
H Vqp3ms / Sp1cs
he hath crushed me,
הֲמָמַ֗ / נִי
hămāmanî
hāmam
H Vqp3ms / Sp1cs
Nebuchadrezzar
נְבוּכַדְרֶאצַּר֮
nᵊḇûḵaḏre'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon
בָּבֶל֒
bāḇel
bāḇel
H Np
he hath made me
הִצִּיגַ֨ / נִי֙
hiṣṣîḡanî
yāṣaḡ
H Vhp3ms / Sp1cs
an | vessel,
כְּלִ֣י
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
empty
רִ֔יק
rîq
rîq
H Ncmsa
he hath swallowed me up
בְּלָעַ֨ / נִי֙
bᵊlāʿanî
bālaʿ
H Vqp3ms / Sp1cs
like a dragon,
כַּ / תַּנִּ֔ין
katannîn
tannîn
H Rd / Ncmsa
he hath filled
מִלָּ֥א
millā'
mālā'
H Vpp3ms
his belly
כְרֵשׂ֖ / וֹ
ḵᵊrēśô
kᵊrēś
H Ncfsc / Sp3ms
with my delicates,
מֵֽ / עֲדָנָ֑ / י
mēʿăḏānāy
ʿēḏen
H R / Ncmpc / Sp1cs
he hath cast me out.
הֱדִיחָֽ / נִי
hĕḏîḥānî
dûaḥ
H Vhp3ms / Sp1cs
The violence done to me
חֲמָסִ֤ / י
ḥămāsî
ḥāmās
H Ncmsc / Sp1cs
and to my flesh
וּ / שְׁאֵרִ / י֙
ûš'ērî
šᵊ'ēr
H C / Ncmsc / Sp1cs
[be]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
Babylon,
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
shall | say;
תֹּאמַ֖ר
tō'mar
'āmar
H Vqi3fs
the inhabitant
יֹשֶׁ֣בֶת
yōšeḇeṯ
yāšaḇ
H Vqrfsc
of Zion
צִיּ֑וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
and my blood
וְ / דָמִ / י֙
vᵊḏāmî
dām
H C / Ncmsc / Sp1cs
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Chaldea,
כַשְׂדִּ֔ים
ḵaśdîm
kaśdîmâ
H Np
shall | say.
תֹּאמַ֖ר
tō'mar
'āmar
H Vqi3fs
Jerusalem
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold, I
הִנְ / נִי
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will plead
רָב֙
rāḇ
rîḇ
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy cause,
רִיבֵ֔ / ךְ
rîḇēḵ
rîḇ
H Ncbsc / Sp2fs
and take vengeance
וְ / נִקַּמְתִּ֖י
vᵊniqqamtî
nāqam
H C / Vpq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
for thee;
נִקְמָתֵ֑ / ךְ
niqmāṯēḵ
nᵊqāmâ
H Ncfsc / Sp2fs
and I will dry up
וְ / הַחֲרַבְתִּי֙
vᵊhaḥăraḇtî
ḥāraḇ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her sea,
יַמָּ֔ / הּ
yammâ
yām
H Ncmsc / Sp3fs
and make | dry.
וְ / הֹבַשְׁתִּ֖י
vᵊhōḇaštî
yāḇēš
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her springs
מְקוֹרָֽ / הּ
mᵊqôrâ
māqôr
H Ncmsc / Sp3fs
And | shall become
וְ / הָיְתָה֩
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqp3fs
Babylon
בָבֶ֨ל
ḇāḇel
bāḇel
H Np
heaps,
לְ / גַלִּ֧ים
lᵊḡallîm
gal
H R / Ncmpa
a dwellingplace
מְעוֹן
mᵊʿôn
māʿôn
H Ncbsc
for dragons,
תַּנִּ֛ים
tannîm
tannîn
H Ncmpa
an astonishment,
שַׁמָּ֥ה
šammâ
šammâ
H Ncfsa
and an hissing,
וּ / שְׁרֵקָ֖ה
ûšrēqâ
šᵊrēqâ
H C / Ncfsa
without
מֵ / אֵ֥ין
mē'ên
'în
H R / Tn
an inhabitant.
יוֹשֵֽׁב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
together
יַחְדָּ֖ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
like lions:
כַּ / כְּפִרִ֣ים
kakp̄irîm
kᵊp̄îr
H Rd / Ncmpa
They shall roar
יִשְׁאָ֑גוּ
yiš'āḡû
šā'aḡ
H Vqi3mp
they shall yell
נָעֲר֖וּ
nāʿărû
nāʿar
H Vqp3cp
as | whelps.
כְּ / גוֹרֵ֥י
kᵊḡôrê
gôr
H R / Ncmpc
lions'
אֲרָיֽוֹת
'ărāyôṯ
'ărî
H Ncmpa
In their heat
בְּ / חֻמָּ֞ / ם
bᵊḥummām
ḥōm
H R / Vqc / Sp3mp
I will make
אָשִׁ֣ית
'āšîṯ
šîṯ
H Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their feasts,
מִשְׁתֵּי / הֶ֗ם
mištêhem
mištê
H Ncmsc / Sp3mp
and I will make them drunken,
וְ / הִשְׁכַּרְתִּי / ם֙
vᵊhiškartîm
šāḵar
H C / Vhq1cs / Sp3mp
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
they may rejoice,
יַעֲלֹ֔זוּ
yaʿălōzû
ʿālaz
H Vqi3mp
and sleep
וְ / יָשְׁנ֥וּ
vᵊyāšnû
yāšan
H C / Vqq3cp
a | sleep,
שְׁנַת
šᵊnaṯ
šēnā'
H Ncfsc
perpetual
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
wake,
יָקִ֑יצוּ
yāqîṣû
qûṣ
H Vhi3mp
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
I will bring them down
אֽוֹרִידֵ֖ / ם
'ôrîḏēm
yāraḏ
H Vhi1cs / Sp3mp
like lambs
כְּ / כָרִ֣ים
kᵊḵārîm
kar
H R / Ncmpa
to the slaughter,
לִ / טְב֑וֹחַ
liṭḇôaḥ
ṭāḇaḥ
H R / Vqc
like rams
כְּ / אֵילִ֖ים
kᵊ'êlîm
'ayil
H R / Ncmpa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
he goats.
עַתּוּדִֽים
ʿatûḏîm
ʿatûḏ
H Ncmpa
How
אֵ֚יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
is | taken!
נִלְכְּדָ֣ה
nilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H VNp3fs
Sheshach
שֵׁשַׁ֔ךְ
šēšaḵ
šēšaḵ
H Np
and how is | surprised!
וַ / תִּתָּפֵ֖שׂ
vatitāp̄ēś
tāp̄aś
H C / VNw3fs
the praise
תְּהִלַּ֣ת
tᵊhillaṯ
tᵊhillâ
H Ncfsc
of | whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
how
אֵ֣יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
is | become
הָיְתָ֧ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
an astonishment
לְ / שַׁמָּ֛ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
Babylon
בָּבֶ֖ל
bāḇel
bāḇel
H Np
among the nations!
בַּ / גּוֹיִֽם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
is come up
עָלָ֥ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
Babylon:
בָּבֶ֖ל
bāḇel
bāḇel
H Np
The sea
הַ / יָּ֑ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
with the multitude
בַּ / הֲמ֥וֹן
bahămôn
hāmôn
H R / Ncmsc
of the waves thereof.
גַּלָּ֖י / ו
gallāyv
gal
H Ncmpc / Sp3ms
she is covered
נִכְסָֽתָה
niḵsāṯâ
kāsâ
H VNp3fs
are
הָי֤וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
Her cities
עָרֶ֨י / הָ֙
ʿārêhā
ʿîr
H Ncfpc / Sp3fs
a desolation,
לְ / שַׁמָּ֔ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
a | land,
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
dry
צִיָּ֣ה
ṣîyâ
ṣîyâ
H Ncfsa
and a wilderness,
וַ / עֲרָבָ֑ה
vaʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H C / Ncfsa
a land
אֶ֗רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
dwelleth,
יֵשֵׁ֤ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
wherein
בָּ / הֵן֙
bāhēn
 
H R / Sp3fp
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
man
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
doth | pass
יַעֲבֹ֥ר
yaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3ms
thereby.
בָּ / הֵ֖ן
bāhēn
hēn
H R / Sp3fp
[any]
 
 
 
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man
אָדָֽם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
And I will punish
וּ / פָקַדְתִּ֨י
ûp̄āqaḏtî
pāqaḏ
H C / Vqq1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
Bel
בֵּ֜ל
bēl
bēl
H Np
in Babylon,
בְּ / בָבֶ֗ל
bᵊḇāḇel
bāḇel
H R / Np
and I will bring forth
וְ / הֹצֵאתִ֤י
vᵊhōṣē'ṯî
yāṣā'
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
that which he hath swallowed up:
בִּלְע / וֹ֙
bilʿô
belaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
out of his mouth
מִ / פִּ֔י / ו
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | flow together
יִנְהֲר֥וּ
yinhărû
nāhar
H Vqi3mp
unto him:
אֵלָ֛י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
any more
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the nations
גּוֹיִ֑ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
yea,
גַּם
gam
gam
H Ta
the wall
חוֹמַ֥ת
ḥômaṯ
ḥômâ
H Ncfsc
of Babylon
בָּבֶ֖ל
bāḇel
bāḇel
H Np
shall fall.
נָפָֽלָה
nāp̄ālâ
nāp̄al
H Vqp3fs
go ye
צְא֤וּ
ṣᵊ'û
yāṣā'
H Vqv2mp
out of the midst of her,
מִ / תּוֹכָ / הּ֙
mitôḵâ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3fs
My people,
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
and deliver ye
וּ / מַלְּט֖וּ
ûmallᵊṭû
mālaṭ
H C / Vpv2mp
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his soul
נַפְשׁ֑ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
from | fierce
מֵ / חֲר֖וֹן
mēḥărôn
ḥārôn
H R / Ncmsc
the | anger
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And lest
וּ / פֶן
ûp̄en
pēn
H C / C
faint,
יֵרַ֤ךְ
yēraḵ
rāḵaḵ
H Vqi3ms
your heart
לְבַבְ / כֶם֙
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
and ye fear
וְ / תִֽירְא֔וּ
vᵊṯîr'û
yārē'
H C / Vqi2mp
for the rumour
בַּ / שְּׁמוּעָ֖ה
baššᵊmûʿâ
šᵊmûʿâ
H Rd / Ncfsa
that shall be heard
הַ / נִּשְׁמַ֣עַת
hannišmaʿaṯ
šāmaʿ
H Td / VNrfsa
in the land;
בָּ / אָ֑רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
shall both come
וּ / בָ֧א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
[one]
 
 
 
year,
בַ / שָּׁנָ֣ה
ḇaššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
a rumour
הַ / שְּׁמוּעָ֗ה
haššᵊmûʿâ
šᵊmûʿâ
H Td / Ncfsa
and after that
וְ / אַחֲרָ֤י / ו
vᵊ'aḥărāyv
'aḥar
H C / R / Sp3ms
in | year
בַּ / שָּׁנָה֙
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
[another]
 
 
 
a rumour,
הַ / שְּׁמוּעָ֔ה
haššᵊmûʿâ
šᵊmûʿâ
H Td / Ncfsa
[shall come]
 
 
 
and violence
וְ / חָמָ֣ס
vᵊḥāmās
ḥāmās
H C / Ncmsa
in the land,
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
ruler
וּ / מֹשֵׁ֖ל
ûmōšēl
māšal
H C / Vqrmsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
ruler.
מֹשֵֽׁל
mōšēl
māšal
H Vqrmsa
Therefore,
לָ / כֵן֙
lāḵēn
kēn
H R / D
behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
the days
יָמִ֣ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
come,
בָּאִ֔ים
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
that I will do judgment
וּ / פָקַדְתִּי֙
ûp̄āqaḏtî
pāqaḏ
H C / Vqq1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the graven images
פְּסִילֵ֣י
pᵊsîlê
pāsîl
H Ncmpc
of Babylon:
בָבֶ֔ל
ḇāḇel
bāḇel
H Np
and | whole
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
her | land
אַרְצָ֖ / הּ
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3fs
shall be confounded,
תֵּב֑וֹשׁ
tēḇôš
bûš
H Vqi3fs
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
her slain
חֲלָלֶ֖י / הָ
ḥălālêhā
ḥālāl
H Aampc / Sp3fs
shall fall
יִפְּל֥וּ
yiplû
nāp̄al
H Vqi3mp
in the midst of her.
בְ / תוֹכָֽ / הּ
ḇᵊṯôḵâ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3fs
Then | shall sing
וְ / רִנְּנ֤וּ
vᵊrinnᵊnû
rānan
H C / Vpq3cp
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
Babylon:
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
the heaven
שָׁמַ֣יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
and the earth,
וָ / אָ֔רֶץ
vā'āreṣ
'ereṣ
H C / Ncbsa
and all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
therein,
בָּ / הֶ֑ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
for
כִּ֧י
H C
from the north,
מִ / צָּפ֛וֹן
miṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsa
shall come
יָבוֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
unto her
לָ֥ / הּ
 
H R / Sp3fs
the spoilers
הַ / שּׁוֹדְדִ֖ים
haššôḏḏîm
šāḏaḏ
H Td / Vqrmpa
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
As
גַּם
gam
gam
H Ta
Babylon
בָּבֶ֕ל
bāḇel
bāḇel
H Np
[hath caused]
 
 
 
to fall,
לִ / נְפֹּ֖ל
linpōl
nāp̄al
H R / Vqc
the slain
חַֽלְלֵ֣י
ḥallê
ḥālāl
H Aampc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
so
גַּם
gam
gam
H Ta
at Babylon
לְ / בָבֶ֥ל
lᵊḇāḇel
bāḇel
H R / Np
shall fall
נָפְל֖וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
the slain
חַֽלְלֵ֥י
ḥallê
ḥālāl
H Aampc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Ye that have escaped
פְּלֵטִ֣ים
pᵊlēṭîm
pālîṭ
H Ncmpa
the sword,
מֵ / חֶ֔רֶב
mēḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsa
go away,
הִלְכ֖וּ
hilḵû
hālaḵ
H Vqv2mp
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
stand | still:
תַּעֲמֹ֑דוּ
taʿămōḏû
ʿāmaḏ
H Vqj2mp
remember
זִכְר֤וּ
ziḵrû
zāḵar
H Vqv2mp
afar off,
מֵֽ / רָחוֹק֙
mērāḥôq
rāḥôq
H R / Aamsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | Jerusalem
וִ / ירֽוּשָׁלִַ֖ם
vîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / Np
let | come
תַּעֲלֶ֥ה
taʿălê
ʿālâ
H Vqi3fs
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
your mind.
לְבַבְ / כֶֽם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
We are confounded,
בֹּ֚שְׁנוּ
bōšnû
bûš
H Vqp1cp
because
כִּֽי
H C
we have heard
שָׁמַ֣עְנוּ
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
reproach:
חֶרְפָּ֔ה
ḥerpâ
ḥerpâ
H Ncfsa
hath covered
כִּסְּתָ֥ה
kissᵊṯâ
kāsâ
H Vpp3fs
shame
כְלִמָּ֖ה
ḵᵊlimmâ
kᵊlimmâ
H Ncfsa
our faces:
פָּנֵ֑י / נוּ
pānênû
pānîm
H Ncbpc / Sp1cp
for
כִּ֚י
H C
are come
בָּ֣אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
strangers
זָרִ֔ים
zārîm
zûr
H Aampa
into
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the sanctuaries
מִקְדְּשֵׁ֖י
miqdᵊšê
miqdāš
H Ncmpc
of the | house.
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
LORD'S
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Wherefore,
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
behold,
הִנֵּֽה
hinnê
hinnê
H Tm
the days
יָמִ֤ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
come,
בָּאִים֙
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that I will do judgment
וּ / פָקַדְתִּ֖י
ûp̄āqaḏtî
pāqaḏ
H C / Vqq1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
her graven images:
פְּסִילֶ֑י / הָ
pᵊsîlêhā
pāsîl
H Ncmpc / Sp3fs
and through all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
her land
אַרְצָ֖ / הּ
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3fs
shall groan.
יֶאֱנֹ֥ק
ye'ĕnōq
'ānaq
H Vqi3ms
the wounded
חָלָֽל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
Though
כִּֽי
H C
should mount up
תַעֲלֶ֤ה
ṯaʿălê
ʿālâ
H Vqi3fs
Babylon
בָבֶל֙
ḇāḇel
bāḇel
H Np
to heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and though
וְ / כִ֥י
vᵊḵî
H C / C
she should fortify
תְבַצֵּ֖ר
ṯᵊḇaṣṣēr
bāṣar
H Vpi3fs
the height
מְר֣וֹם
mᵊrôm
mārôm
H Ncmsc
of her strength,
עֻזָּ֑ / הּ
ʿuzzâ
ʿōz
H Ncmsc / Sp3fs
[yet]
 
 
 
from me
מֵ / אִתִּ֗ / י
mē'itî
'ēṯ
H R / R / Sp1cs
shall | come
יָבֹ֧אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
spoilers
שֹׁדְדִ֛ים
šōḏḏîm
šāḏaḏ
H Vqrmpa
unto her,
לָ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
A sound
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of a cry
זְעָקָ֖ה
zᵊʿāqâ
zaʿaq
H Ncfsa
[cometh]
 
 
 
from Babylon,
מִ / בָּבֶ֑ל
mibāḇel
bāḇel
H R / Np
and | destruction
וְ / שֶׁ֥בֶר
vᵊšeḇer
šeḇar
H C / Ncmsa
great
גָּד֖וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
from the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Chaldeans:
כַּשְׂדִּֽים
kaśdîm
kaśdîmâ
H Np
Because
כִּֽי
H C
hath spoiled
שֹׁדֵ֤ד
šōḏēḏ
šāḏaḏ
H Vqrmsa
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Babylon,
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and destroyed
וְ / אִבַּ֥ד
vᵊ'ibaḏ
'āḇaḏ
H C / Vpq3ms
out of her
מִמֶּ֖ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
the | voice;
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
great
גָּד֑וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
when | do roar
וְ / הָמ֤וּ
vᵊhāmû
hāmâ
H C / Vqq3cp
her waves
גַלֵּי / הֶם֙
ḡallêhem
gal
H Ncmpc / Sp3mp
like | waters,
כְּ / מַ֣יִם
kᵊmayim
mayim
H R / Ncmpa
great
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
is uttered:
נִתַּ֥ן
nitan
nāṯan
H VNp3ms
a noise
שְׁא֖וֹן
šᵊ'ôn
shā'ôn
H Ncmsc
of their voice
קוֹלָֽ / ם
qôlām
qôl
H Ncmsc / Sp3mp
Because
כִּי֩
H C
is come
בָ֨א
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
upon her,
עָלֶ֤י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
[even]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
Babylon,
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
the spoiler
שׁוֹדֵ֔ד
šôḏēḏ
šāḏaḏ
H Vqrmsa
and | are taken,
וְ / נִלְכְּדוּ֙
vᵊnilkᵊḏû
lāḵaḏ
H C / VNq3cp
her mighty men
גִּבּוֹרֶ֔י / הָ
gibôrêhā
gibôr
H Aampc / Sp3fs
is broken:
חִתְּתָ֖ה
ḥitṯâ
ḥāṯaṯ
H Vpp3fs
every one of their bows
קַשְּׁתוֹתָ֑ / ם
qaššᵊṯôṯām
qešeṯ
H Ncfpc / Sp3mp
for
כִּ֣י
H C
God
אֵ֧ל
'ēl
'ēl
H Ncmsc
of recompences
גְּמֻל֛וֹת
gᵊmulôṯ
gᵊmûlâ
H Ncfpa
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
surely
שַׁלֵּ֥ם
šallēm
šālam
H Vpa
shall | requite.
יְשַׁלֵּֽם
yᵊšallēm
šālam
H Vpi3ms
And I will make drunk
וְ֠ / הִשְׁכַּרְתִּי
vᵊhiškartî
šāḵar
H C / Vhq1cs
her princes,
שָׂרֶ֨י / הָ
śārêhā
śar
H Ncmpc / Sp3fs
and her wise
וַ / חֲכָמֶ֜י / הָ
vaḥăḵāmêhā
ḥāḵām
H C / Aampc / Sp3fs
[men],
 
 
 
her captains,
פַּחוֹתֶ֤י / הָ
paḥôṯêhā
peḥâ
H Ncmpc / Sp3fs
and her rulers,
וּ / סְגָנֶ֨י / הָ֙
ûsḡānêhā
sāḡān
H C / Ncmpc / Sp3fs
and her mighty men:
וְ / גִבּוֹרֶ֔י / הָ
vᵊḡibôrêhā
gibôr
H C / Aampc / Sp3fs
and they shall sleep
וְ / יָשְׁנ֥וּ
vᵊyāšnû
yāšan
H C / Vqq3cp
a | sleep,
שְׁנַת
šᵊnaṯ
šēnā'
H Ncfsc
perpetual
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
wake,
יָקִ֑יצוּ
yāqîṣû
qûṣ
H Vhi3mp
saith
נְאֻ֨ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the King,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
whose name
שְׁמֽ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
 
ס
s
 
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֞ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts;
צְבָא֗וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
walls
חֹ֠מוֹת
ḥōmôṯ
ḥômâ
H Ncfpc
of Babylon
בָּבֶ֤ל
bāḇel
bāḇel
H Np
The broad
הָֽ / רְחָבָה֙
hārḥāḇâ
rāḥāḇ
H Td / Aafsa
utterly
עַרְעֵ֣ר
ʿarʿēr
ʿārar
H Vla
shall be | broken,
תִּתְעַרְעָ֔ר
tiṯʿarʿār
ʿārar
H Vfi3fs
and her | gates
וּ / שְׁעָרֶ֥י / הָ
ûšʿārêhā
šaʿar
H C / Ncmpc / Sp3fs
high
הַ / גְּבֹהִ֖ים
hagḇōhîm
gāḇōha
H Td / Aampa
with fire;
בָּ / אֵ֣שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
shall be burned
יִצַּ֑תּוּ
yiṣṣatû
yāṣaṯ
H Vqi3mp
and | shall labour
וְ / יִֽגְע֨וּ
vᵊyiḡʿû
yāḡaʿ
H C / Vqi3mp
the people
עַמִּ֧ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
in
בְּ / דֵי
bᵊḏê
day
H R / Ncmsc
vain,
רִ֛יק
rîq
rîq
H Ncmsa
and the folk
וּ / לְאֻמִּ֥ים
ûl'ummîm
lᵊ'ōm
H C / Ncmpa
in
בְּ / דֵי
bᵊḏê
day
H R / Ncmsc
the fire,
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and they shall be weary.
וְ / יָעֵֽפוּ
vᵊyāʿēp̄û
yāʿap̄
H C / Vqq3cp
 
ס
s
 
The word
הַ / דָּבָ֞ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
צִוָּ֣ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֣הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֗יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Seraiah
שְׂרָיָ֣ה
śᵊrāyâ
śᵊrāyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Neriah,
נֵרִיָּה֮
nērîyâ
nērîyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Maaseiah,
מַחְסֵיָה֒
maḥsêâ
maḥsêâ
H Np
when he went
בְּ / לֶכְתּ֞ / וֹ
bᵊleḵtô
yālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Zedekiah
צִדְקִיָּ֤הוּ
ṣiḏqîyâû
ṣḏqyh
H Np
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
into Babylon
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
in | year
בִּ / שְׁנַ֥ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
the fourth
הָ / רְבִעִ֖ית
hārḇiʿîṯ
rᵊḇîʿî
H Td / Aofsa
of his reign.
לְ / מָלְכ֑ / וֹ
lᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
And [this] Seraiah
וּ / שְׂרָיָ֖ה
ûśrāyâ
śᵊrāyâ
H C / Np
[was]
 
 
 
a | prince.
שַׂ֥ר
śar
śar
H Ncmsc
quiet
מְנוּחָֽה
mᵊnûḥâ
mᵊnûḥâ
H Ncbsa
So | wrote
וַ / יִּכְתֹּ֣ב
vayyiḵtōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֗הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
 
אֵ֧ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the evil
הָ / רָעָ֛ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
should come
תָּב֥וֹא
tāḇô'
bô'
H Vqi3fs
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
Babylon,
בָּבֶ֖ל
bāḇel
bāḇel
H Np
in
אֶל
'el
'ēl
H R
book
סֵ֣פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
a
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
[even]
 
 
 
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
that are written
הַ / כְּתֻבִ֖ים
hakṯuḇîm
kāṯaḇ
H Td / Vqsmpa
against
אֶל
'el
'ēl
H R
Babylon.
בָּבֶֽל
bāḇel
bāḇel
H Np
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Seraiah,
שְׂרָיָ֑ה
śᵊrāyâ
śᵊrāyâ
H Np
When thou comest
כְּ / בֹאֲ / ךָ֣
kᵊḇō'ăḵā
bô'
H R / Vqc / Sp2ms
to Babylon,
בָבֶ֔ל
ḇāḇel
bāḇel
H Np
and shalt see,
וְֽ / רָאִ֔יתָ
vᵊrā'îṯā
rā'â
H C / Vqq2ms
and shalt read
וְֽ / קָרָ֔אתָ
vᵊqārā'ṯā
qārā'
H C / Vqq2ms
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words;
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
Then shalt thou say,
וְ / אָמַרְתָּ֗
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
O LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thou
אַתָּ֨ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
hast spoken
דִבַּ֜רְתָּ
ḏibartā
dāḇar
H Vpp2ms
against
אֶל
'el
'ēl
H R
place,
הַ / מָּק֤וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
to cut it off,
לְ / הַכְרִית֔ / וֹ
lᵊhaḵrîṯô
kāraṯ
H R / Vhc / Sp3ms
that none
לְ / בִלְתִּ֤י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
shall
הֱיֽוֹת
hĕyôṯ
hāyâ
H Vqc
in it,
בּ / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
remain
יוֹשֵׁ֔ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
neither man
לְ / מֵ / אָדָ֖ם
lᵊmē'āḏām
'āḏām
H R / R / Ncmsa
nor
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
beast,
בְּהֵמָ֑ה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
but that
כִּֽי
H C
desolate
שִׁמְמ֥וֹת
šimmôṯ
šᵊmāmâ
H Ncfpc
for ever.
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
it shall be
תִּֽהְיֶֽה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
And it shall be,
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when thou hast made an end
כְּ / כַלֹּ֣תְ / ךָ֔
kᵊḵallōṯḵā
kālâ
H R / Vpc / Sp2ms
of reading
לִ / קְרֹ֖א
liqrō'
qārā'
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
book,
הַ / סֵּ֣פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
[that]
 
 
 
thou shalt bind
תִּקְשֹׁ֤ר
tiqšōr
qāšar
H Vqi2ms
to it,
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
a stone
אֶ֔בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
and cast it
וְ / הִשְׁלַכְתּ֖ / וֹ
vᵊhišlaḵtô
šālaḵ
H C / Vhq2ms / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the midst
תּ֥וֹךְ
tôḵ
tāveḵ
H Ncmsc
of Euphrates:
פְּרָֽת
pᵊrāṯ
pᵊrāṯ
H Np
And thou shalt say,
וְ / אָמַרְתָּ֗
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
Thus
כָּ֠כָה
kāḵâ
kāḵâ
H D
shall | sink,
תִּשְׁקַ֨ע
tišqaʿ
šāqaʿ
H Vqi3fs
Babylon
בָּבֶ֤ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | rise
תָקוּם֙
ṯāqûm
qûm
H Vqi3fs
from
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the evil
הָ / רָעָ֗ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will bring
מֵבִ֥יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
upon her:
עָלֶ֖י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
and they shall be weary.
וְ / יָעֵ֑פוּ
vᵊyāʿēp̄û
yāʿap̄
H C / Vqq3cp
Thus
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
far
הֵ֖נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
[are]
 
 
 
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Jeremiah.
יִרְמְיָֽהוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
 
ס
s