MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 24:19 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 24:19 - οὓς ἔδει ἐπὶ σοῦ παρεῖναι καὶ κατηγορεῖν εἴ τι ἔχοιεν πρὸς ἐμέ
Listen :: Πράξεις 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 24:19
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.

© Info

“They ought to have been here before you to object if they had anything against me.

© Info

But some Jews from the province of Asia were there—and they ought to be here to bring charges if they have anything against me!

© Info

But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.

© Info

they ought to be here before you and to make an accusation, should they have anything against me.

© Info

“It is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me.

© Info

who ought to have been present before you and to have been bringing charges, if they should have anything against me.

© Info

who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.

© Info

who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.

© Info

who ought to have been here before you to present their charges, if they have anything against me.

© Info

But there are some Jews from the province of Asia who should be here before you and bring charges, if they have anything against me.

© Info

they ought to be here before you and to make an accusation, if they have anything against me.

© Info

who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.

© Info

whom it behoveth to be present before thee, and to accuse, if they had anything against me,

© Info

who ought to appear before thee and accuse, if they have anything against me;

© Info

Who ought to have been here before thee, and object if they had aught against me.

© Info

They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.

© Info

quidam autem ex Asia Iudaei quos oportebat apud te praesto esse et accusare si quid haberent adversum me

© Info

οὓς ἔδει ἐπὶ σοῦ παρεῖναι καὶ κατηγορεῖν εἴ τι ἔχοιεν πρὸς ἐμέ

© Info

οὓς δεῖ ἐπὶ σοῦ παρεῖναι καὶ κατηγορεῖν εἴ τι ἔχοιεν πρὸς μέ

© Info

كَانَ يَنْبَغِي أَنْ يَحْضُرُوا لَدَيْكَ وَيَشْتَكُوا، إِنْ كَانَ لَهُمْ عَلَيَّ شَيْءٌ.

© Info

وَلَوْ كَانَ عِنْدَهُمْ دَلِيلٌ ضِدِّي، لَكَانُوا حَضَرُوا أَمَامَكَ وَشَكَوْنِي حَسَبَ الأُصُولِ.

© Info

Los cuales debieron comparecer delante de ti, y acusarme, si contra mí tenían algo.

© Info

Ellos debieran comparecer ante ti y acusarme, si contra mí tienen algo.

© Info

And it would have been better if they had come here to make a statement, if they have anything against me.

© Info

他們若有告我的事、就應當到你面前來告我。

© Info

Ellos deberían comparecer delante de ti y traer acusaciones, si es que tienen algo contra mí.

© Info

저희가 만일 나를 반대할 사건이 있으면 마땅히 당신 앞에 와서 송사하였을 것이요

© Info

C'était à eux de paraître en ta présence et de se porter accusateurs, s'ils avaient quelque chose contre moi.

© Info

Das waren aber etliche Juden aus Asien, welche sollten hier sein vor dir und mich verklagen, so sie etwas wider mich hätten.

© Info

[Это были] некоторые Асийские Иудеи, которым надлежало бы предстать пред тебя и обвинять меня, если что имеют против меня.

© Info

los cuales debieron comparecer delante de ti, y acusarme, si contra mí tenían algo.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 24 — Additional Translations: