MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 10:38 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 10:38 - ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά γυνὴ δέ τις ὀνόματι Μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν
Listen :: Λουκάς 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 10:38
Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.

© Info

Now it happened as they went that He entered a certain village; and a certain woman named Martha welcomed Him into her house.

© Info

As Jesus and the disciples continued on their way to Jerusalem, they came to a certain village where a woman named Martha welcomed him into her home.

© Info

As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him.

© Info

Now as they went on their way, Jesus[fn] entered a village. And a woman named Martha welcomed him into her house.

© Info

While they were traveling, he entered a village, and a woman named Martha welcomed him into her home.[fn]

© Info

Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home.

© Info

Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home.

© Info

Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home.

© Info

Now while they were on their way, Jesus entered a village [called Bethany], and a woman named Martha welcomed Him into her home.

© Info

Now as they went on their way, Jesus entered a certain village where a woman named Martha welcomed him as a guest.

© Info

Now as they went on their way, he entered a village; and a woman named Martha received him into her house.

© Info

Now as they went on their way, he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.

© Info

And it came to pass, in their going on, that he entered into a certain village, and a certain woman, by name Martha, did receive him into her house,

© Info

And it came to pass as they went that *he* entered into a certain village; and a certain woman, Martha by name, received him into her house.

© Info

Now it came to pass, as they were going, he entered into a certain village: and a certain woman, named Martha, received him into her house.

© Info

It happened as they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Marta received him into her house.

© Info

factum est autem dum irent et ipse intravit in quoddam castellum et mulier quaedam Martha nomine excepit illum in domum suam

© Info

ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά γυνὴ δέ τις ὀνόματι Μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν

© Info

Ἐγένετο δὲ Ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς καὶ αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά· γυνὴ δέ τις ὀνόματι Μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν εἰς τὸν οἶκον αὑτῆς

© Info

وَفِيمَا هُمْ سَائِرُونَ دَخَلَ قَرْيَةً، فَقَبِلَتْهُ امْرَأَةٌ اسْمُهَا مَرْثَا فِي بَيْتِهَا.

© Info

وَبَيْنَمَا هُمْ فِي الطَّرِيقِ، دَخَلَ إِحْدَى الْقُرَى، فَاسْتَقْبَلَتْهُ امْرَأَةٌ اسْمُهَا مَرْثَا فِي بَيْتِهَا.

© Info

Y aconteció que yendo, entró él en una aldea: y una mujer llamada Marta, le recibió en su casa.

© Info

Aconteció que yendo de camino, entró en una aldea; y una mujer llamada Marta le recibió en su casa.

© Info

Now, while they were on their way, he came to a certain town; and a woman named Martha took him into her house.

© Info

他們走路的時候、耶穌進了一個村莊.有一個女人名叫馬大、接他到自己家裡。

© Info

Prosiguiendo ellos su camino, él entró en una aldea; y una mujer llamada Marta le recibió en su casa.

© Info

저희가 길 갈 때에 예수께서 한 촌에 들어가시매 마르다라 이름하는 한 여자가 자기 집으로 영접하더라

© Info

Comme Jésus était en chemin avec ses disciples, il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.

© Info

Es begab sich aber, da sie wandelten, ging er in einen Markt. Da war ein Weib mit Namen Martha, die nahm ihn auf in ihr Haus.

© Info

В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;

© Info

Y aconteció que yendo, entró él en una aldea; y una mujer llamada Marta, le recibió en su casa.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan