MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 14:35 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 14:35 - οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν ἔξω βάλλουσιν αὐτό ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω
Listen :: Λουκάς 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 14:35
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.

© Info

“It is neither fit for the land nor for the dunghill, but men throw it out. He who has ears to hear, let him hear!”

© Info

Flavorless salt is good neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown away. Anyone with ears to hear should listen and understand!”

© Info

It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. “Whoever has ears to hear, let them hear.”

© Info

It is of no use either for the soil or for the manure pile. It is thrown away. He who has ears to hear, let him hear.”

© Info

“It isn’t fit for the soil or for the manure pile; they throw it out. Let anyone who has ears to hear listen.”

© Info

“It is useless either for the soil or the manure pile, so it is thrown out. The one who has ears to hear, [fn]let him hear.”

© Info

“It is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, [fn]let him hear.”

© Info

“It is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, [fn]let him hear.”

© Info

“It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown away. He who has ears to hear, let him hear and heed My words.”

© Info

It is of no value for the soil or for the manure pile; it is to be thrown out. The one who has ears to hear had better listen!"

© Info

It is fit neither for the land nor for the dunghill; men throw it away. He who has ears to hear, let him hear."

© Info

It is fit neither for the land nor for the dunghill: men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.

© Info

neither for land nor for manure is it fit -- they cast it without. He who is having ears to hear -- let him hear.'

© Info

It is proper neither for land nor for dung; it is cast out. He that hath ears to hear, let him hear.

© Info

It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill, but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.

© Info

It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."

© Info

neque in terram neque in sterquilinium utile est sed foras mittetur qui habet aures audiendi audiat

© Info

οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν ἔξω βάλλουσιν αὐτό ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω

© Info

οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν ἔξω βάλλουσιν αὐτό ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω

© Info

لاَ يَصْلُحُ لأَرْضٍ وَلاَ لِمَزْبَلَةٍ، فَيَطْرَحُونَهُ خَارِجًا. مَنْ لَهُ أُذُنَانِ لِلسَّمْعِ، فَلْيَسْمَعْ».

© Info

إِنَّهُ لَا يَصْلُحُ لَا لِلتُّرْبَةِ وَلا لِلسَّمَادِ، فَيُطْرَحُ خَارِجاً. مَنْ لَهُ أُذُنَانِ لِلسَّمْعِ، فَلْيَسْمَعْ!»

© Info

Ni para la tierra, ni para el muladar es buena; fuera la arrojan. Quien tiene oídos para oir, oiga.

© Info

Ni para la tierra ni para el muladar es útil; la arrojan fuera. El que tiene oídos para oír, oiga.

© Info

It is no good for the land or for the place of waste; no one has a use for it. He who has ears, let him give ear.

© Info

或用在田裡、或堆在糞裡、都不合式.只好丟在外面。有耳可聽的、就應當聽。

© Info

No es buena ni para la tierra ni para abono; por eso la arrojan fuera. Quien tiene oídos para oír, oiga."

© Info

땅에도 거름에도 쓸데 없어 내어버리느니라 들을 귀가 있는 자는 들을지어다 하시니라

© Info

Il n'est bon ni pour la terre, ni pour le fumier; on le jette dehors. Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.

© Info

Es ist weder auf das Land noch in den Mist nütze, sondern man wird's wegwerfen. Wer Ohren hat, zu hören, der höre!

© Info

ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит!

© Info

Ni para la tierra, ni para el muladar es buena; fuera la arrojan. Quien tiene oídos para oír, oiga.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 14 — Additional Translations: