MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 15:29 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 15:29 - καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν Ἰησοῦς ἦλθεν παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας καὶ ἀναβὰς εἰς τὸ ὄρος ἐκάθητο ἐκεῖ
Listen :: Ματθαίος 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 15:29
And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.

© Info

Jesus departed from there, skirted the Sea of Galilee, and went up on the mountain and sat down there.

© Info

Jesus returned to the Sea of Galilee and climbed a hill and sat down.

© Info

Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.

© Info

Jesus went on from there and walked beside the Sea of Galilee. And he went up on the mountain and sat down there.

© Info

Moving on from there, Jesus passed along the Sea of Galilee. He went up on a mountain and sat there,

© Info

Departing from there, Jesus went along the Sea of Galilee, and after going up on the mountain, He was sitting there.

© Info

Departing from there, Jesus went along by the Sea of Galilee, and having gone up on the mountain, He was sitting there.

© Info

And departing from there, Jesus went along by the Sea of Galilee, and having gone up on the mountain, He was sitting there.

© Info

Jesus went on from there and passed along by [the eastern shore of] the Sea of Galilee. Then He went up on the hillside and was sitting there.

© Info

When he left there, Jesus went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain, where he sat down.

© Info

And Jesus went on from there and passed along the Sea of Galilee. And he went up on the mountain, and sat down there.

© Info

And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.

© Info

And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,

© Info

And Jesus, going away from thence, came towards the sea of Galilee, and he went up into the mountain and sat down there;

© Info

And Jesus departed from thence, and came nigh to the sea of Galilee; and ascended a mountain, and sat down there.

© Info

Yeshua departed there, and came near to the sea of the Galil; and he went up into the mountain, and sat there.

© Info

et cum transisset inde Iesus venit secus mare Galilaeae et ascendens in montem sedebat ibi

© Info

καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν Ἰησοῦς ἦλθεν παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας καὶ ἀναβὰς εἰς τὸ ὄρος ἐκάθητο ἐκεῖ

© Info

Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν Ἰησοῦς ἦλθεν παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας καὶ ἀναβὰς εἰς τὸ ὄρος ἐκάθητο ἐκεῖ

© Info

ثُمَّ انْتَقَلَ يَسُوعُ مِنْ هُنَاكَ وَجَاءَ إِلَى جَانِب بَحْرِ الْجَلِيلِ، وَصَعِدَ إِلَى الْجَبَلِ وَجَلَسَ هُنَاكَ.

© Info

ثُمَّ انْتَقَلَ يَسُوعُ مِنْ تِلْكَ الْمِنْطَقَةِ، مُتَّجِهاً إِلَى بُحَيْرَةِ الْجَلِيلِ. فَصَعِدَ إِلَى الْجَبَلِ وَجَلَسَ هُنَاكَ.

© Info

Y partido Jesús de allí, vino junto al mar de Galilea: y subiendo al monte, se sentó allí.

© Info

Pasó Jesús de allí y vino junto al mar de Galilea; y subiendo al monte, se sentó allí.

© Info

And Jesus went from there and came to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and took his seat there.

© Info

耶穌離開那地方、來到靠近加利利的海邊、就上山坐下。

© Info

Cuando Jesús partió de allí, fue junto al mar de Galilea, y subiendo al monte se sentó allí.

© Info

예수께서 거기서 떠나사 갈릴리 호숫가에 이르러 산에 올라가 거기 앉으시니

© Info

Jésus quitta ces lieux, et vint près de la mer de Galilée. Étant monté sur la montagne, il s'y assit.

© Info

Und Jesus ging von da weiter und kam an das Galiläische Meer und ging auf einen Berg und setzte sich allda.

© Info

Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.

© Info

Y partiendo Jesús de allí, vino junto al mar de Galilea; y subiendo al monte, se sentó allí.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan