MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 20:7 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 20:7 - λέγουσιν αὐτῷ ὅτι οὐδεὶς ἡμᾶς ἐμισθώσατο λέγει αὐτοῖς ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα
Listen :: Ματθαίος 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 20:7
They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.

© Info

“They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right you will receive.’[fn]

© Info

“They replied, ‘Because no one hired us.’ “The landowner told them, ‘Then go out and join the others in my vineyard.’

© Info

“ ‘Because no one has hired us,’ they answered. “He said to them, ‘You also go and work in my vineyard.’

© Info

They said to him, ‘Because no one has hired us.’ He said to them, ‘You go into the vineyard too.’

© Info

“ ‘Because no one hired us,’ they said to him.

“ ‘You also go into my vineyard,’ he told them.[fn]

© Info

“They *said to him, ‘Because no one hired us.’ He *said to them, ‘You go into the vineyard too.’

© Info

“They *said to him, ‘Because no one hired us.’ He *said to them, ‘You go into the vineyard too.’

© Info

“They *said to him, ‘Because no one hired us.’ He *said to them, ‘You go into the vineyard too.’

© Info

“They answered him, ‘Because no one hired us.’ He told them, ‘You go into the vineyard also.’

© Info

They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You go and work in the vineyard too.'

© Info

They said to him, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.'

© Info

They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard.

© Info

they say to him, Because no one did hire us; he saith to them, Go ye -- ye also -- to the vineyard, and whatever may be righteous ye shall receive.

© Info

They say to him, Because no man has hired us. He says to them, Go also ye into the vineyard and whatsoever may be just ye shall receive.

© Info

They say to him, Because no man hath hired us. He saith to them, Go ye also into the vineyard; and whatever is right, that shall ye receive.

© Info

"They said to him, 'Because no one has hired us.' "He said to them, 'You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.'

© Info

dicunt ei quia nemo nos conduxit dicit illis ite et vos in vineam

© Info

λέγουσιν αὐτῷ ὅτι οὐδεὶς ἡμᾶς ἐμισθώσατο λέγει αὐτοῖς ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα

© Info

λέγουσιν αὐτῷ Ὅτι οὐδεὶς ἡμᾶς ἐμισθώσατο λέγει αὐτοῖς, Ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα καὶ ἐὰν δίκαιον λήψεσθε

© Info

قَالُوا لَهُ: لأَنَّهُ لَمْ يَسْتَأْجِرْنَا أَحَدٌ. قَالَ لَهُمُ:اذْهَبُوا أَنْتُمْ أَيْضًا إِلَى الْكَرْمِ فَتَأْخُذُوا مَا يَحِقُّ لَكُمْ.

© Info

أَجَابُوهُ: لأَنَّهُ لَمْ يَسْتَأْجِرْنَا أَحَدٌ. فَقَالَ: اذْهَبُوا أَنْتُمْ أَيْضاً إِلَى كَرْمِي!

© Info

Dícenle: Porque nadie nos ha ajustado. Díceles: Id también vosotros á la viña, y recibiréis lo que fuere justo.

© Info

Le dijeron: Porque nadie nos ha contratado. El les dijo: Id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que sea justo.

© Info

They say to him, Because no man has given us work. He says to them, Go in with the rest, into the vine-garden.

© Info

他們說、因為沒有人雇我們.他說、你們也進葡萄園去。

© Info

Le dijeron: "Porque nadie nos ha contratado." Les dijo: "Id también vosotros a la viña."

© Info

가로되 너희는 어찌하여 종일토록 놀고 여기 섰느뇨 가로되 우리를 품군으로 쓰는 이가 없음이니이다 가로되 너희도 포도원에 들어가라 하니라

© Info

Ils lui répondirent: C'est que personne ne nous a loués. Allez aussi à ma vigne, leur dit-il.

© Info

Sie sprachen zu ihm: Es hat uns niemand gedingt. Er sprach zu ihnen: Gehet ihr auch hin in den Weinberg, und was recht sein wird, soll euch werden.

© Info

Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите.

© Info

Le dicen: Porque nadie nos ha contratado. Les dijo: Id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que fuere justo.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan